+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 23

Thread: Translation Problems!!

 
  1. #11
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1906

    Default

    Quote Originally Posted by gernt
    Appreciate?

    Pago dinero contante y sonante a una maestra para corregirme. Si, claro. Incluyendo las cositas. Sea exigente (tal vez. Quiero decir “picky”.).

    Tenemos aquí una población en crecimiento que habla español. Es importante que yo aprenda, siquiera para “ir tirando” (un frase que aprendí aquí en este foro). Los viejos no podemos aprender a hablar otro idioma muy bien, pero sí podemos intentarlo. Me alegra tener ayuda.

    Gracias. Mire. Estoy escribiendo en español con la esperanza de recibir las correcciones.
    Always welcome, gernt.

  2. #12
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    513

    Default

    ¡Hola, gente!

    Exx, me resultó sumamente raro el uso de "dinero contante y sonante", ya que acá, en Argentina, no usamos esa expresión

    Gernt! You're doing your best! And improving! Participé de la discusión en la que aprendiste "vamos tirando" y la usaste perfectamente en este nuevo "post"

    ¡Buena suerte!

  3. #13
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1017

    Default

    Gracias otra vez. La verdad es la población que habla español aquí consiste de cubanos, mexicanos, personas de Centro America y, (y no entiendo por que) peruanos. Mi maestra es del Perú, pero su madre es de España. Usualmente no tengo muchos problemas con la diferencia en el idioma entre España y America. Es muy difícil para mí oír la diferencia entre acentos. Pero en España, no entienden mi trabajo: bienes raíces (o bienes y raíces en El Salvador).

  4. #14
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1906

    Default

    no entienden mi trabajo: bienes raíces


    ¿Qué es, gernt?

  5. #15
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1017

    Default

    Pues, hasta la fecha, no estoy seguro como decirlo en España. ¿Inmuebles? ¿Propiedades? Mi oficina es muy vieja. Vendamos solamente las propiedades sin casas - a veces, áreas muy grandes. Pero usualmente, “bienes raíces” quiere decir las casas.

  6. #16
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    513

    Default

    Quote Originally Posted by gernt
    Pues, hasta la fecha, no estoy seguro como decirlo en España. ¿Inmuebles? ¿Propiedades? Mi oficina es muy vieja. Vendamos solamente las propiedades sin casas - a veces, áreas muy grandes. Pero usualmente, “bienes raíces” quiere decir las casas.
    ¿Negocio inmobiliario? Creo que ésta es una frase bastante neutral. Ya dirás tú, Exx, qué te parece... El término "bienes raíces" se utiliza, a menudo, en derechos reales, aunque tiene un resabio de "antiguo" (al menos, a mí me suena medio antiguo). Asimismo, hay inmobiliarias que también utilizan este término para especificar el negocio.

    Ya dirás, Gernt, si lo asemejarías a "real property", que es el término que se me ocurre ahora en inglés para equipararlo. A las propiedades sin casas (es decir, a la tierra) las denominamos "terrenos".

    Acá en Argentina, normalmente el lugar (u oficina) que se dedica a la intermediación entre compradores y vendedores (o locadores y locatarios) con relación a inmuebles, se denomina inmobiliaria.

    Espero haber aclarado.

    Saludos,
    Guadalupe

  7. #17
    New Member
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    Actually, the character you are speaking of is Tom Sawyer. He was whitewashing the fence as a chore and convinced some other boys how much fun it was to paint until they had to try it for themselves and they ended up painting the whole fence for him (he was very convincing). ---Tom Sawyer fue muy convinciente. (Please don't make fun of my baby sentences..) El caracter de Oliver Twist fue que la obra literaria de Charles Dickens....

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1017

    Default

    Si, Guadalupe. Pero no somos intermediarios. Vendamos nuestras propiedades. Y de limite a limite, nuestras áreas son los árboles, las rocas, arroyos, y … y las niguas y garrapatas. Si Ud. no conoce niguas, tiene suerte.

    Yes, Guadalupe. But we are not agents. We sell our own property. And from line to line, our tracts are trees, rocks, creeks, and chiggers and ticks. If you are not familiar with chiggers (they don’t seem to be in Central & South America), you are lucky.

    Anyway, now I guess I need to learn what I am in Spain AND Argentina.

  9. #19
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    513

    Default

    Quote Originally Posted by gernt
    Sí, Guadalupe. Pero no somos intermediarios. Vendemos nuestras propiedades. Y de límite a límite, nuestras áreas son los árboles, las rocas, arroyos, y … y las niguas y garrapatas. Si Ud. no conoce niguas, tiene suerte.

    Yes, Guadalupe. But we are not agents. We sell our own property. And from line to line, our tracts are trees, rocks, creeks, and chiggers and ticks. If you are not familiar with chiggers (they don’t seem to be in Central & South America), you are lucky.

    Anyway, now I guess I need to learn what I am in Spain AND Argentina.
    Wow... ahora sí que estoy perdida... No entiendo bien el negocio: ¿compras terrenos para luego venderlos? Serías como un inversor, entonces... Lo que me resulta raro es que se encarguen de los árboles y rocas como también de las plagas...

    "Bienes raíces" no sería adecuado porque, inmediatamente, lo asociaríamos con inmuebles en Argentina.

    (Escribo en español para que puedas practicar: si necesitas que te aclare algo, me avisas ).

  10. #20
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1906

    Default

    Quote Originally Posted by lnh88uyhbc
    Actually, the character you are speaking of is Tom Sawyer. He was whitewashing the fence as a chore and convinced some other boys how much fun it was to paint until they had to try it for themselves and they ended up painting the whole fence for him (he was very convincing).


    Of course, Oliver Twist!!! jejeje funny confusion.
    ---Tom Sawyer fue muy convinciente. El caracter de Oliver Twist fue que la obra literaria de Charles Dickens....
    ¡Perfecto!

+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Translator Problems I: Food
    By emmas111 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 0
    Last Post: 10-20-2014, 04:22 PM
  2. Auto-Translator problems
    By rd123 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-26-2011, 09:18 AM
  3. Problems with Trados
    By Azferu in forum Other CAT Tools
    Replies: 5
    Last Post: 12-23-2010, 07:37 PM
  4. CS4 and Tag editor problems
    By andreap in forum Other CAT Tools
    Replies: 14
    Last Post: 02-28-2010, 02:37 PM
  5. Problems in love!!!
    By oldmanrip in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-13-2009, 09:37 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •