Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-23-2008, 09:00 AM   #1
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default Fe de erratas

Hola a todos:

¿Alguien podría decirme cómo se traduce "fe de erratas" al inglés? La verdad nunca se me había ocurrido y no estoy seguro de haberlo visto alguna vez, y hoy que me preguntan cómo se dice no supe qué contestar.

Gracias de antemano por su ayuda.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Old 07-23-2008, 09:38 AM   #2
malecon77
New Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1
Rep Power: 0malecon77 will become famous soon enough
Default

hello My friend

if you need help don't hesitate in callingt me

joel
malecon77 is offline   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 09:25 AM   #3
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Quote:

Quote:
Originally Posted by CarlosRoberto
Hola a todos:

¿Alguien podría decirme cómo se traduce "fe de erratas" al inglés? La verdad nunca se me había ocurrido y no estoy seguro de haberlo visto alguna vez, y hoy que me preguntan cómo se dice no supe qué contestar.

Gracias de antemano por su ayuda.


Hello CarlosRoberto:

Literally of course this is "faith of misprints" or "testimony of errors", something like that. I cannot think of an English phrase that captures that meaning. It is the title of a published work "Fe de Erratas de la Bibla" so maybe it is unique. In that context it could mean having faith in printed errors or mistakes such as belief in things that were written in error, as in a newspaper.

So I suggest "belief of error" or "belief in the printed error".
__________________
vicente

Last edited by vicente : 07-24-2008 at 09:59 AM.
vicente is offline   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 11:00 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

Hola CarlosRoberto and Vicente!
Vicente, let me explain that fe de errata is used in Spanish when somebody makes a mistake in some kind of publication (it could be a newspaper article, a news, etc) and then in the next issue of the publication, they publish Fe de erratas and there, they explain the mistakes they made in the previous edition. It could be from a person's name to an action granted to a person...
this is according to RAE

errata.

(Del pl. lat. errāta, cosas erradas).


1. f. Equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito.
V.
fe

Palabra que se da o promesa que se hace a alguien con cierta solemnidad o publicidad.

So, now you have more info my friend, can you give us the English for fe de errata? I'm curious too.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 11:43 AM   #5
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 935
Rep Power: 756exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

I've got this:

Impr fe de erratas, (list of) errata
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 12:08 PM   #6
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

[
Quote:

quote=SandraT]Hola CarlosRoberto and Vicente!
Vicente, let me explain that fe de errata is used in Spanish when somebody makes a mistake in some kind of publication (it could be a newspaper article, a news, etc) and then in the next issue of the publication, they publish Fe de erratas and there, they explain the mistakes they made in the previous edition. It could be from a person's name to an action granted to a person...
this is according to RAE

errata.

(Del pl. lat. errāta, cosas erradas).


1. f. Equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito.
V.
fe

Palabra que se da o promesa que se hace a alguien con cierta solemnidad o publicidad.

So, now you have more info my friend, can you give us the English for fe de errata? I'm curious too.
[/quote]

Hi Sandra

Thanks much for the explanation! I learned something new!!

In newspapers and magazines here they just have a "Corrections" column. Very simple but that's the only title I've ever seen.

In the event of a serious misstatement involving somebody's reputation or business matters they also publish a "retraction" of the erroneous information in order to avoid a lawsuit. But incidental and accidental errors are corrected in the Corrections column.
__________________
vicente

Last edited by vicente : 07-24-2008 at 12:16 PM.
vicente is offline   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 03:28 PM   #7
Kane
Forum User
 
Kane's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 46
Rep Power: 207Kane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant futureKane has a brilliant future
Default

Here is what we cab see in The Chicago Manual of Style


1.107 Format and placement

Lists of errors and their corrections may take the form of loose, inserted sheets or bound-in pages. An errata sheet should never be supplied to correct simple typographical errors (which may be corrected in a later printing) or to insert additions to, or revisions of, the printed text (which should wait for the next edition of the book). It should be used only in extreme cases where errors severe enough to cause misunderstanding are detected too late to correct in the normal way but before the finished book is distributed. Then the errors, with their locations and their corrections, may be listed on a sheet that is laid in loose, usually inside the front cover. (The sheet must be inserted by hand, adding considerably to the cost of the book.) If the corrected material can be pasted over the incorrect material, it should be printed on adhesive paper. The following form may be adapted to suit the particulars:

1.146 Acknowledgments

Acknowledgments of reviewers, announcements of awards or conferences, calls for papers, and errata are published periodically in the preliminary pages or at the end of a journal issue. If the issue is a supplement or special issue on a single topic, perhaps representing the proceedings of a conference or symposium, the issue may begin with a title page that contains the title of the supplement, the name(s) of any guest editor(s), information about the source of the articles (perhaps a conference or symposium), and sponsorship information, if any.

Hope the info is useful.
__________________
A day without learning is a day lost.

Kane is offline   Reply With Quote
Old 07-26-2008, 07:16 PM   #8
Guadalupe
Contributing User
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 170
Rep Power: 296Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Thumbs up Excellent, Vicente & Kane!

Vicente and Kane,

Though I haven't come across a traslation like CarlosRoberto's, I found this information really interesting: Good input!
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 07-28-2008, 11:04 AM   #9
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default Thank you very much!!

Thank you all for your help. Your information has been very helpful and has added a bit to my personal knowledge base.
As a conclusion, I must tell you that I found that errata and corrigenda might be the equivalent to fe de erratas. I was told that errata is often used to indicate all the missprints found in a book prior to its publication, but too late to be corrected before it is published; corrigenda is used to list all the errors made by the author of the book that he/she got aware of only too late.

Once again, thank you all for your excellent input.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:18 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator