+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Slang ? Translation request

 
  1. #1
    kjb
    kjb is offline
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Slang ? Translation request

    What does "callecha" or "cayecha" mean? Sorry if it's rude.

  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default

    No idea!

    What is it, Mexican?

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    9
    Rep Power
    0

    Default Caliche

    I think the word you are looking for is “Caliche
    Caliche is just another euphemism for “Calo
    Calo is the colloquial language in the central part of Mexico, mainly in D.F.
    It is ghetto talk. The word in neither nasty nor vulgar, but it is used mainly by that kind of people. It always has a double meaning:

    żVas a Querétaro? Which reads are you going to Queretaro? But says do you want some?
    I hope that was what you are looking for.
    Context can help.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Okay wht does Chibola and Asada mean??

    please tell me

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    0

    Thumbs down Cooking and headaches

    Chibola can be a small onion or a swelling on or in the head, like a hangover.

    asado is a roast, but if the meat roasted is a fem. the noun then becomes asada; as in carne asada.

    and Callecha is similar to a word that I came across in a Carlos Fuentes novel, I couldn't find it in a dictionary, but by the context I interpreted it as a young female living in the alleys of poorer mexico city.
    Last edited by Oscar; 12-30-2006 at 08:02 PM.

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    USA
    Posts
    10
    Rep Power
    127

    Default Wow

    Buena información Oscar.
    -Rogelio.eeuu

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: Slang ? Translation request

    When you ask someone in Spanish to enter a home and use "Puedo passar? which I have heard, then is it common to use "Pasale" as a response? That word (pasale) doesn't seem to be a common word or usage of the word passar.

  8. #8
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    0

    Smile Re: Slang ? Translation request

    First, there are no double s's in Spanish; therefore, the word is pasar.
    En Mexico, "pasale" or "andale" are common as expressions but in other countries the answer would be "pasa" informally or "pase" for the formal version. If used with an object pronoun it would be "pasate" or, "pasese" or "pasele".
    Pase buen dia.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •