+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: legal document (divorce)

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default legal document (divorce)

    How do you translate: "Ministerio Fiscal" a document from Spain.

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    Tax Ministry could be a possible translation. Let's see if there are more options...
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3759

    Default

    Aquí necesitamos la ayuda de Exx pero si es un documento de divorcio quizás se trate o bién de la Fiscalía o del despacho del Fiscal General

    Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    Pues muy cierto Hebe amiga. Ni siquiera pensé en el contexto. Mira esto que encontré:

    El Ministerio Fiscal en España tiene por función promover la acción de la justicia en función de...
    www.asoc-fiscales.org/minisfiscal.html?top=full - 51k

    Entonces cómo lo traduciríamos:

    Ministry of Justice????

    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default

    Hola sarthur, primero debemos conocer el contexto. No es lo mismo

    Public Prosecutor's Office

    que

    Internal Revenue Service or Treasury Department

    so, we need context!!

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Quote Originally Posted by exxcéntrica
    Hola sarthur, primero debemos conocer el contexto. No es lo mismo

    Public Prosecutor's Office

    que

    Internal Revenue Service or Treasury Department

    so, we need context!!

    Right Exx! Context is essential here. If this were a divorce decree issued in the U.S neither the Public Prosecutor's Office (District Attorney) nor the Internal Revenue Service would normally be mentioned in the decree unless they were mentioned: A. in relation to a criminal matter that somehow relates to the divorce settlement. or B. in relation to a tax matter involving the divorcing couple. In both instances they could be mentioned in the articles of the decree.

    Divorces in my state are under the jurisdiction of the Family Law Court. I'm sure the other states have similar courts that handle civil matters and are in not involved in criminal and/or tax matters.
    Last edited by vicente; 05-29-2008 at 09:18 PM.
    vicente

  7. #7
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3759

    Default

    En mi país tenemos una organización llamada "Fiscalía" (District Attorney's Office", encargada de procesar las denuncias de la comunidad incluyendo problemas familiares relacionados con violencia doméstica etc. En este sentido es factible que el nombre de la Fiscalía aparezca en una sentencia de divorcio cuando han existido denuncias previas al proceso que sirvan como evidencia para sustanciar los alegatos de alguna de las partes. Esta Fiscalía es una dependencia del Ministerio de Justicia, al que se refirió mi amiga Sandy

    Hope it helps
    Last edited by Hebe; 05-30-2008 at 10:34 AM.


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  8. #8
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    That is exactly what we have in Cuba,
    "Fiscalía" (District Attorney's Office)
    under the Ministry of Justice.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  9. #9
    Registered User
    Join Date
    May 2008
    Location
    Des Moines, IA, USA
    Posts
    15
    Rep Power
    305

    Default

    http://es.wikipedia.org/wiki/Ministe...de_Espa%C3%B1a

    Does this help? Usually Wikipedia is a very good resource.

    Con todo respeto,

    Steve

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Ayuda: Judgment of divorce nisi under M.G.L.
    By IreneSal in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-22-2016, 08:57 AM
  2. Need a Quote to Translate a Divorce Decree/Cotizacion de Traduccion Legal Espanol
    By Roberto Perez in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 2
    Last Post: 02-13-2012, 07:32 AM
  3. legal document - revisions welcome
    By Rosy in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-21-2010, 02:25 PM
  4. Divorce Decree - question
    By cotignola in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-06-2007, 01:44 PM
  5. Uruguayan legal document
    By mai in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 3
    Last Post: 09-17-2007, 09:19 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •