+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Song help: Partirás

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Song help: Partirás

    You think I need any corrections? The parts I'm unsure about I'll mark in red...

    PARTIRÁS
    (Letra: Pedro Ruíz Céspedes / Miguel Gallardo)

    Las flores no tienen precio, ni hay autobuses al sol
    Flowers don't have a price, nor are there buses to the sun
    y no me asusta el desprecio, de una niña de charol
    and the disdain of a gіrl of leather doesn't frighten me
    Y si no me entiende nadie, ni me quieres de verdad
    And if no one understands me, nor you really love me
    me casaré con el aire, y moriré en soledad
    I will marry the air and die in loneliness
    Y si no tengo la suerte, de encontrar a mi mitad
    And if I am not lucky enough to find my [better] half
    le seré fiel a la muerte, que en ella habré de parar
    I will be faithful to death, in it I will have to stop [looking?]
    Partirás, partirás
    You will split, you will split
    a tu mundo, a tu ciudad
    your world, your city
    partirás, partirás
    You will split, you will split
    Porque me gusta ser libre, y entregarme sin dudar
    Because I like being frее, and surrendering(?) without doubt
    soy demasiado sensible, para dejarme engañar
    I am too sensitive to let myself be fooled

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Just made a few changes. Hope it helps.

    le seré fiel a la muerte, que en ella habré de parar
    I will be faithful to death, in it I will have to stop [looking?]
    and that's how I will end
    or
    and in death I shall end

    Partirás, partirás
    You will split, you will split
    You will leave

    to your world, to your city
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    May 2008
    Location
    Concepción Chile
    Age
    37
    Posts
    30
    Rep Power
    220

    Default

    [quote=Lindsey]You think I need any corrections? The parts I'm unsure about I'll mark in red...

    habré de parar...parar de hacer algo??? o vivir????
    (exept for what sandrat pointed out)....is ok...but ......translate poetry or songs is VERY difficult, because you have to choose btw, form and rhyme for example, what's more important...what the writer said or how he said it???.....and most of times is a combination of both....in this case it is not that difficult, but for example...what if split is a metaphor.....a personal experience???....etc....
    you should investigate more about the writers...or ask them if you can...that would give you a better clue...
    CHAVELA......
    Last edited by Pablohz; 06-01-2008 at 02:23 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •