Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-06-2008, 08:07 AM   #1
danecao
New Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 4
Rep Power: 0danecao has much to be proud ofdanecao has much to be proud ofdanecao has much to be proud ofdanecao has much to be proud ofdanecao has much to be proud ofdanecao has much to be proud of
Default what does "Cacho carbon" mean?

what does "Cacho carbon" mean in spanish?

and what does "Cabrón! ¡Cabrón!" mean ?

thank you guys!
danecao is offline   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 02:07 PM   #2
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 414Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by danecao
what does "Cacho carbon" mean in spanish?

and what does "Cabrón! ¡Cabrón!" mean ?

thank you guys!


Ejem... "cacho de carbón" is: "a piece of coal";
"cabrón" is: a) "cuckold", b) "extremely smart (or resourceful)"; and,
"chacho cabrón" is: "fuc*ing kid".
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 03:26 PM   #3
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by danecao
what does "Cacho carbon" mean in spanish?

and what does "Cabrón! ¡Cabrón!" mean ?

thank you guys!

Hi Dane:

Cacho cabrón: piece of shit, f*cking bastard...

BUT!! also:

look at this lucky bastard (friendly wise) , what a lucky devil

(depending on the context and intonation)

The same happens with Cabrón cabrón:

may mean: bastard, swine, pig....

OR

lucky bastard, look at him..., little devil...
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 05-09-2008, 08:18 AM   #4
kellymellars
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 82
Rep Power: 66kellymellars has a brilliant futurekellymellars has a brilliant futurekellymellars has a brilliant future
Default

We don't have to translate something just because someone requests it. We have to draw the line somewhere! danecao's requests are in very bad taste, and downright offensive. A thousand little red squares (bad reports) to this kind of postings!
kellymellars is offline   Reply With Quote
Old 05-09-2008, 11:16 AM   #5
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Hi Kelly, I generally agree with you on posts with foul language or pornographic sentences or such, but this particular wording can be something VERY friendly in Spain!!

I believe in Mexico too. So we are not talking about pornographic material or bad taste here. In Spain, swearing is a part of the culture. Even my mother in law swears!

I understand that this is not the same in other cultures.

In any case, on a forum, the solution is very easy. Don't get into these posts if they offend you. I do not find simple swearing offensive.

In any case, I will open a thread on this topic which I find interesting. I hope to see you there.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 05-10-2008, 05:13 AM   #6
kellymellars
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 82
Rep Power: 66kellymellars has a brilliant futurekellymellars has a brilliant futurekellymellars has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by exxcéntrica
Hi Kelly, I generally agree with you on posts with foul language or pornographic sentences or such, but this particular wording can be something VERY friendly in Spain!!

I believe in Mexico too. So we are not talking about pornographic material or bad taste here. In Spain, swearing is a part of the culture. Even my mother in law swears!

I understand that this is not the same in other cultures.

In any case, on a forum, the solution is very easy. Don't get into these posts if they offend you. I do not find simple swearing offensive.

In any case, I will open a thread on this topic which I find interesting. I hope to see you there.

See you there. Back on Monday!

Last edited by kellymellars : 05-10-2008 at 05:17 AM.
kellymellars is offline   Reply With Quote
Old 05-10-2008, 02:24 PM   #7
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 449
Rep Power: 727vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default This is a translation forum so...

"We don't have to translate something just because someone requests it. We have to draw the line somewhere! danecao's requests are in very bad taste, and downright offensive. A thousand little red squares (bad reports) to this kind of postings! "

I respectfully disagree: This is a translation forum not a chatroom.

I believe the poster was translating a movie script and if the script has foul language in it, he did not put it there, yet he has a responsibility to translate the words accurately and it is grossly unfair to criticize him for posting words he did not even know the meaning of and asking for help.

Exx is right. If you don't like the language then simply leave the thread but you should not try to censor the forum.
__________________
vicente

Last edited by vicente : 05-10-2008 at 02:52 PM.
vicente is offline   Reply With Quote
Old 05-11-2008, 08:54 AM   #8
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,367
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Arrow

Quote:
Originally Posted by vicente
" If you don't like the language then simply leave the thread but you should not try to censor the forum.

Agree with that.
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 05-11-2008, 10:59 AM   #9
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 873
Rep Power: 1109mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by vicente
Originally Posted by vicente
" If you don't like the language then simply leave the thread but you should not try to censor the forum.



Quote:
Originally Posted by IUS
Agree with that.

So do I
__________________
=================




=================
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 05-11-2008, 11:01 AM   #10
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by vicente
it is grossly unfair to criticize him for posting words he did not even know the meaning of and asking for help.

In this case much more so as in Spain the word can be a very friendly wording. (the bad word remains, but the meaning in the different countries can be completely different, just remembering the word "coger" at this point)

Actually, I just remember being awarded a red point for asking for the meaning in this thread. I still don't know.

http://www.english-spanish-translato...1-careful.html

Somebody said it was a disgrace...
Quote:
]If you don't like the language then simply leave the thread but you should not try to censor the forum.

I think not getting into a thread like this should be the best solution. After all this is a translation forum, not a scouts meeting.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:58 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator