Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-13-2008, 08:32 PM   #1
krispity6
New Member
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
Rep Power: 14krispity6 will become famous soon enough
Default Need Help with a translation

Hi, I have been learning spanish and communicating with a good friend using a translator and my limited knowledge. I got a long message from him but there is one part I cannot understand - the translation is not working well! Any help is appreciated, I want to know what he is trying to tell me:


mi amor la verdad a ti no ye deven de interesar los problemas de mi familia


pero le doy las gracias por el dinero que me mando porque faltan 6dias para que mi papa cobre y ya no teniamos comida ni nada de eso y gracias a ese dinero compramos comida


por eso no me an cortado el interned


la berdad te agradesco todo lo que as hecho por mi
krispity6 is offline   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 05:32 AM   #2
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

mi amor la verdad a ti no ye deven de interesar los problemas de mi familia
My love, you should not be concerned about my family problems.


pero le doy las gracias por el dinero que me mando porque faltan 6dias para que mi papa cobre y ya no teniamos comida ni nada de eso y gracias a ese dinero compramos comida
But thank you for the money that you sent because my dad doesn't get paid for 6 more days and we didn't have any food or anything and thanks to that money we bought food.


por eso no me an cortado el interned
And that is why they haven't cut the internet.


la berdad te agradesco todo lo que as hecho por mi
Thank you for everything you have done for me

Suerte!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 07:38 AM   #3
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by sarab
mi amor la verdad a ti no te deben de interesar los problemas de mi familia
My love, you should not be concerned about my family problems.


pero le doy las gracias por el dinero que me mandaste porque faltan 6 días para que mi papá cobre y ya no teníamos comida ni nada de eso y gracias a ese dinero compramos comida
But thank you for the money that you sent because my dad doesn't get paid for 6 more days and we didn't have any food or anything and thanks to that money we bought food.


por eso no me han cortado internet
And that is why they haven't cut the internet.


la verdad te agradezco todo lo que has hecho por mi
Thank you for everything you have done for me

Suerte!

Hi! Sarab's translation is perfect. I corrected the original letter's mistakes... I think that's why you could't get a proper translation from a machine.
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 10:29 PM   #4
krispity6
New Member
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
Rep Power: 14krispity6 will become famous soon enough
Default

gracias!

the 'verdad' 's i don't understand, I thought that meant truth... but it's not in the translation. This language is complicated ... oh and my dictionary says "cobre" means copper..... *confused*

Yes I keep telling him to watch his spelling, I'm not good enough for that yet! .. I understood most of the words but had no idea what he meant overall. I appreciate your help!

Last edited by krispity6 : 04-14-2008 at 10:40 PM.
krispity6 is offline   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 11:23 PM   #5
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by krispity6
gracias!

the 'verdad' 's i don't understand, I thought that meant truth... but it's not in the translation. This language is complicated ... oh and my dictionary says "cobre" means copper..... *confused*

Yes I keep telling him to watch his spelling, I'm not good enough for that yet! .. I understood most of the words but had no idea what he meant overall. I appreciate your help!


You are right about verdad. Literally the sentences with verdad say: "The truth you shouldn't be interested in my family's problems." and "The truth I appreciate everything you have done for me" but sarab and mem286 translated so that you got the true context of what he was saying to you, not the literal wording which does not always translate well. That's a good thing to remember when you are studying your Spanish.

I should add that "la verdad" is used by some people to begin a sentence much the same way as we do with "really".

And cobre the noun does mean copper but cobrar the verb means many things (look it up and you'll learn something new ); among them: "to be paid".

Good luck!
__________________
vicente

Last edited by vicente : 04-14-2008 at 11:53 PM.
vicente is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:00 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator