Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 144
Rep Power: 164
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola chicos,
Yo traduje la siguiente oración así: En el marco de los avances del estatismo en la segunda mitad de la década de 1940 Within the framework of the progress of the statism in the second half of the 1940 decade. Se que hay una forma de decir algo como: ....in the second half of the fourties El problema es que no se sabe de que año. Hay alguna forma de mecionar fourties refiriendose al 1900 o mi version es correcta primera es correcta, que creen? Muchas gracias. Se que tambine podria simplificarlo y decir : in the year 1945. Pero quiero respetar el original lo mas que pueda. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Diego,
Your translation is nearly perfect. Here in the US you would usually see "in the second half of the 1940's". Here the term decade is understood with the use of the apostrophe s. Joel |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Diego y Joel:
Joel is correct..."in the second half of the 1940's" is the best translation. Diego: Do not place "the" in front of statism. You should write "...the progress of statism..." The word "the" is implied in English in this case and is not written. Saludos amigos!
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 144
Rep Power: 164
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Joel, muchas gracias,
Tienes razon sobre el apostrofe. Vicente, Gracias por lo de The statism, de hecho ya lo habia sacado cuando lo relei, gracias por estar atento. Gracias a todos, son realmente muy ... yo diría solidario. Con todos ustedes aprendo mucho. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
El apostrofe significa posesión. Esta poco difícil a ver en este caso porque el posesíon refiere a la plabra no escrito; la década. Inglés puede ser complicado, no?
Joel |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hola Joel: You are abosolutely right about English being complicated. There are so many rules! Sin embargo, es común usar el apostrofe asi pero no es obligatorio. Es apropiado escribir los decadas en cualquier manera...1940's o 1940s. "For groups of years, the apostrophe at the end cannot be regarded as necessary, since there is no possibility of misreading. For this reason, most authorities prefer 1960s to 1960's[22] (although the latter is noted by at least one source as acceptable in American usage[23]), and 90s or '90s to 90's or '90's." El apostrofe no siempre significa posesión. http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophes Use in forming certain plurals
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Good point Vincente. Even though I don't like to use Wikipedia as a reference source there are many linguists who would agree. The issue is weather you are referring to a plural number of years or a possessive reference. Being of the older generation we learned it was possessive but many now say it's not; ergo no apostrophe. I think both are still acceptable. Good thread.
Joel |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|