Add To:
More
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 9
Rep Power: 18
![]() |
THIS IS FROM SOMEONE IN PUERTO RICO SO ITS A LITTEL DIFF. SLANG OR DIALECT. CAN YOU PLEASE TRANSLATE FOR ME..IT OWULD BE APPRECIATED.
bueno yo te aviso si para manana o el martes estas pendiente para decirte si manana o el martes ok cuidate o me llamas manana como a las 3 de la tarde para avisarte quidate mi pana Hola espero que estes bien no te he visto en la universidad bueno espero verte pronto te cuidas jajaja si lose loq paso es q esta en una junta de trabajo. Pero na mira cuando bamos para la pista a core. pq estoi en mi casita sumamente aburido. ps na espero q estes bn. bey cdt THANK YOU SO MUCH |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 809
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I am going to give it a try!!!
Well, I'll let you know if for tomorrow or Tuesday. ok. Take care. Or you call me tomorrow around three to let you know. Take care pal. Hi, hope you're fine. haven't seen you at the university. hope to see you soon. take care hahaha, I know, what happened was that he/she was in a work meeting. When are we going to do some jogging? I am at home, very bored. hope you're fine. Bye, take care hope it helps! ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 9
Rep Power: 18
![]() |
voi hoy para la pista como 4.30 te espero para que vallas voy orita cuidate
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Feb 2008
Location: QUITO,ECUADOR
Age: 55
Posts: 9
Rep Power: 14
![]() |
I will go for jogging about 4:30. I hope you go. I'm leaving now. Take care.
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 9
Rep Power: 18
![]() |
Hola bueno que te digo te digo que fui para la pista te lo perdistes
then this: Helo mira amor mala mia. yo tebi alli pero no fui a saludarte pq nose. si tu kerias q te saludara. pero na mira cuando tu bayas otra bes me abisa ok. ok cdt |
|
|
|
|
|
#6 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 9
Rep Power: 18
![]() |
Hola bueno que te digo te digo que fui para la pista te lo perdistes
AND Helo mira amor mala mia. yo tebi alli pero no fui a saludarte pq nose. si tu kerias q te saludara. pero na mira cuando tu bayas otra bes me abisa ok. ok cdt |
|
|
|
|
|
#7 |
|
New Member
Join Date: Feb 2008
Location: QUITO,ECUADOR
Age: 55
Posts: 9
Rep Power: 14
![]() |
Probably your Spanish is good enough to translate something like that, if it wasn't written with dozens of grammar mistakes. I'm not a professional translator, but my native language is Spanish, so I can guess what your text is including. Here is my contribution.
"Hello. Well... what would I tell you? I tell you I went to the racetrack (or jogging ring). You missed ( to enjoy) it" then this: "pero na mira" is a set of superfluos sounds proper of a rare local slang. All this phase I would translate to ...So... Hello. Look my love, my bad girl. I saw you there, but I didn't say you hi. I don't know why. Assumed you wanted me to say you hi. So, you tell me when you go there next time OK?. Ok, take care. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 9
Rep Power: 18
![]() |
THANK YOU So much! =)
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|