+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Nacha Pop- troubles with translation

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    breslau
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Nacha Pop- troubles with translation

    Hi everybody,

    can anyone please help mi with this lyric of Nacha Pop, especially with the first lines,

    Las diez, levántate, vístete, no vamos a llegar jamás
    Refrescó, abrígate tengo prisa en ver que te pones hoy
    Pórtate bien.
    Las seis, hora de pasear, arréglate, tengo apetito ya
    Sientan bien trapos como el de ayer la cremallera yo te la abrochare
    Si amor quiero ver que te pones
    Me excita de verdad, me pone a cien
    Vístete, sigo esperando escoge bien el interior
    Te pruebas lo que te compré, pórtate bien.
    Las tres, la noche ha ido bien
    Ponte en pie que aquí no se puede hacer
    Cúbrete, te vas a congelar
    Esperare el momento para actuar
    Si amor, esto es delicioso pero puede ser mejor al calor
    Vístete, te sigo esperando blusa aquí, falda ya
    Cálzate, pon cuero sobre seda negra
    Vístete, aguantaré vístete, te sigo esperando
    Sigo a tus pies vístete ya Tápate me sigues provocando un poco
    Vístete, por favor.

    thanks in advance, just trying to translate this for my spanish classes i have some grammar problems ;]

    david

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1817

    Default

    Ok, no problem , post your try first , then we will try to help you, especially considering that this is HOMEWORK!!!!
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    breslau
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    thanks a lot, lets try, but my spanish isnt custhy

    1: 10 o'clock, you wake up(? dont understand why is lavantA and te instead of levantaste ?- thats what i dont know in spanish), vistete- the same situation, but am i right thats past tense 'viste' ?
    we are not going to arrive never???

    2: I refresh, abrigate (even google has a big problem with this I'm in a rush to see (how) the way u dressed today ?

    help me with that please, this is not a typical school spanish so have lots of troubles

    david

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    50
    Posts
    146
    Rep Power
    252

    Default

    "Levántate, vístete", etc., these are verbs in imperative form:

    Ten o'clock, get up, get dressed, we will never get there on time.
    It's got cold, put on warm clothes, I can't wait to see what you put on today.
    Behave properly...

    I hope this helps you. I agree with Exxcéntrica, if this is homework, you should give it a try first. Instead of using your computer and Google, why don't you try it the old way? Open a good English-Spanish dictionary and do some research there.

  5. #5
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1817

    Default

    Quote Originally Posted by davidosX
    thanks a lot, lets try, but my spanish isnt custhy

    1: 10 o'clock, you wake up(? dont understand why is lavantA and te instead of levantaste ?- thats what i dont know in spanish), vistete- the same situation, but am i right thats past tense 'viste' ?
    we are not going to arrive never???

    2: I refresh, abrigate (even google has a big problem with this I'm in a rush to see (how) the way u dressed today ?

    help me with that please, this is not a typical school Spanish so have lots of troubles

    david
    Hi David, as Carlos said, that's the way to go, best with an old fashioned dictionary.

    Almost all verbs with "te" at the end are imperatives: abrígate, abrigar, vístete, vestir....,so they are not past simple as you thought.

    I will help you out with some infinitives, then , please, if you wish, give us your translation and we will gladly proofread it.

    Las diez, levántate, vístete, no vamos a llegar jamás
    Refrescó,refrescar abrígate tengo prisa en ver que te pones hoy
    Pórtate portar (se) bien.
    Las seis, hora de pasear, arréglate, tengo apetito ya
    Sientan bien trapos clothes como el de ayer la cremallera yo te la abrochare abrochar
    Si amor quiero ver que te pones
    Me excita de verdad, me pone a cien
    Vístete vestir, sigo esperando escoge bien el interior
    Te pruebas probar lo que te compré, pórtate bien.
    Las tres, la noche ha ido bien
    Ponte en pie que aquí no se puede hacer
    Cúbrete,cubrir te vas a congelar
    Esperare el momento para actuar
    Si amor, esto es delicioso pero puede ser mejor al calor
    Vístete, te sigo esperando blusa aquí, falda ya
    Cálzate, calzar pon cuero sobre seda negra
    Vístete, aguantaré aguantar vístete, te sigo esperando
    Sigo a tus pies vístete ya Tápate tapar me sigues provocando un poco
    Vístete, por favor.
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  6. #6
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    breslau
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    Hi,
    thanks for your help exxcéntrica, CarlosRoberto, good to know someone can help :]
    because I had to prepare one song for my classes and that one was a little difficult so I decided to choose one of the greatest hits of Roxette Habla el corazón, was easy and I needed that (short of time)

    but now, back to your advices, will try to cope with nacha pop, checking how to build imperative form, have a good spanish-polish dictionary (I'm polish) but sometimes the Internet offers more than dictionaries,
    thanks for infinitives forms-- very helpful :] will show u my results at weekend

    regards
    david

  7. #7
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1817

    Default

    Hi Davidos, we will help you to correct, no doubt.

    I hope it will turn out ok.

    saludos
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    50
    Posts
    146
    Rep Power
    252

    Default

    Hi, Davidos:

    We will be here, you can count on that.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •