Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-16-2008, 12:50 PM   #1
kcranmer
New Member
 
kcranmer's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
Rep Power: 0kcranmer will become famous soon enough
Default Important translation needed

Please help me.

Last edited by kcranmer : 02-21-2008 at 09:31 AM.
kcranmer is offline   Reply With Quote
Old 02-16-2008, 02:47 PM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by kcranmer
puta te mjaleass carajo ... bueno yo tambien estoy con otro gringo...
jajajja te hermoso es un jugador de tennis graduadio de la tu 24 anitos
jajaja pero bueno me dijo para irnos de viaje pero si te vas con tu marido
......... how can that be fun???? anyways... ya los papeles me tienen que
estar llegando los permanentes en mayo...,
lechera de miercoles te vas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
amiga nunca me pasast la voz cuando estuviste por aca Carmen y yo
estuvimos esperando....... buuuuuu

Let's see:

whore(this is a friendly vocative in Spanish in this context), you are fooling me/pulling my leg !!!...well, I am also with another gringo.

hahaha, he is handsome, a tennis player, a graduate, 24 years old.
hahah, but, well, he said let's go for a trip, but if you go with your husband, how can that be fun? anyways......my papers of residency will be ready for May. Hey, you are leaving on Wednesday!!!!!
Dear friend, you never called me/told me anything when you were here . Carmen and I were waiting buuuuu
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 04:07 AM   #3
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

I am sorry to see that, kcranmer. I hope you can sort things out with her.
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 12:49 PM   #4
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 243emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

hey guys, i dont want to get involved in this, but i felt it was important, for Kcranmer to know, it doesnt say anthing about her leaving on wednesday.
"lechera de miercoles te vas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" miercoles subsituting for another word. it does not mean anyone is leaving wednesday....it does say she is leaving...but not on miercoles and there is no context to say where she is going or when, except when when her friend mentions going with her husband...isnt that you?

we should be a bit more careful when translating something that may seriously effect someones life......
__________________
Emily B

Last edited by emilyb : 02-18-2008 at 02:34 PM.
emilyb is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 12:55 PM   #5
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 849
Rep Power: 651SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

I have to disagree with the interpretation you have given to the text...

First, her friend told her she is with a gringo...so your wife replied she is with another gringo, so it just means she is with a gringo TOO, just like her friend...not that she has another gringo besides you...
It does not mean she has another person, it is a way to interpret this situation and I don't think you should put your relation to risk just because of this note which is no proof whatsoever of what you may think.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 02:03 PM   #6
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by emilyb
hey guys, I don't want to get involved in this, but I felt it was important, for Kcranmer to know, it doesn't say anything about her leaving on Wednesday.

No it doesn't. It says that the other person, obviously her friend, is leaving on Wednesday. I translated it as such.

It could mean: lechera de mierda, but I would doubt her call her friend names, it could be though. It doesn't matter anyway. She didn't say she was leaving. The friend was leaving. I didn't say otherwise.


Quote:
.it does say she is leaving...
No it doesn't, it says her friend is leaving. And I do understand the sentence.
Quote:
we should be a bit more careful when translating something that may seriously effect someones life......
I think so, too.

Of course, I must agree with Sandra on this. Do not take things so seriously, even though they might seem very extreme and very obvious. It might just be friendly bragging about a conquest, which doesn't really exist, except in her mind or their minds for that matter.

Last edited by exxcéntrica : 02-18-2008 at 02:07 PM.
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 02:24 PM   #7
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 243emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by exxcéntrica
No it doesn't. It says that the other person, obviously her friend, is leaving on Wednesday. I translated it as such.


It could mean: lechera de mierda, but I would doubt her call her friend names, it could be though.
.

Again, no one is leaving on wednesday. she is calling her a name, an insulting name depending who uses it, but it is more of a joking friendly way. you said you doubt she would call her friend names, but did you read the first sentence that you commented on? "this is a friendly vocative in Spanish in this context" ???? same thing.
__________________
Emily B

Last edited by emilyb : 02-18-2008 at 02:30 PM.
emilyb is offline   Reply With Quote
Old 02-18-2008, 02:32 PM   #8
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 243emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

anyway kcranmer, my advice would be to not listen to some people who dont know you, your situation, or your wife... suerte!
__________________
Emily B
emilyb is offline   Reply With Quote
Old 02-19-2008, 07:46 AM   #9
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 276sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

Well put Emily and Sandra, this public forum is not the place to judge whether your wife is cheating on you. Suerte!!

Last edited by sarab : 02-21-2008 at 04:21 AM.
sarab is offline   Reply With Quote
Old 02-19-2008, 08:33 AM   #10
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 849
Rep Power: 651SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

you're right, emilyb. I was so shocked when I read it that I didn't realize the part about "lechera de miercoles"...of course, this is a way to call her friend...she is putting miércoles to not use the four letter word: mierda.
Definetely, her friend is leaving somewhere but it does not say when.
and I repeat, a relationship is something more serious than the interpretation of a simple note. It takes time, facts and other topics to analyze and arrive at such conclusion.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:45 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator