Add To:
More
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Please help me.
Last edited by kcranmer : 02-21-2008 at 09:31 AM. |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Let's see: whore(this is a friendly vocative in Spanish in this context), you are fooling me/pulling my leg !!!...well, I am also with another gringo. hahaha, he is handsome, a tennis player, a graduate, 24 years old. hahah, but, well, he said let's go for a trip, but if you go with your husband, how can that be fun? anyways......my papers of residency will be ready for May. Hey, you are leaving on Wednesday!!!!! Dear friend, you never called me/told me anything when you were here . Carmen and I were waiting buuuuu |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I am sorry to see that, kcranmer. I hope you can sort things out with her.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 242
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
hey guys, i dont want to get involved in this, but i felt it was important, for Kcranmer to know, it doesnt say anthing about her leaving on wednesday.
"lechera de miercoles te vas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" miercoles subsituting for another word. it does not mean anyone is leaving wednesday....it does say she is leaving...but not on miercoles and there is no context to say where she is going or when, except when when her friend mentions going with her husband...isnt that you? we should be a bit more careful when translating something that may seriously effect someones life......
__________________
Emily B
Last edited by emilyb : 02-18-2008 at 02:34 PM. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 817
Rep Power: 624
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I have to disagree with the interpretation you have given to the text...
First, her friend told her she is with a gringo...so your wife replied she is with another gringo, so it just means she is with a gringo TOO, just like her friend...not that she has another gringo besides you... It does not mean she has another person, it is a way to interpret this situation and I don't think you should put your relation to risk just because of this note which is no proof whatsoever of what you may think. ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#6 | |||
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
No it doesn't. It says that the other person, obviously her friend, is leaving on Wednesday. I translated it as such. It could mean: lechera de mierda, but I would doubt her call her friend names, it could be though. It doesn't matter anyway. She didn't say she was leaving. The friend was leaving. I didn't say otherwise. Quote:
Quote:
![]() Of course, I must agree with Sandra on this. Do not take things so seriously, even though they might seem very extreme and very obvious. It might just be friendly bragging about a conquest, which doesn't really exist, except in her mind or their minds for that matter. Last edited by exxcéntrica : 02-18-2008 at 02:07 PM. |
|||
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 242
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Again, no one is leaving on wednesday. she is calling her a name, an insulting name depending who uses it, but it is more of a joking friendly way. you said you doubt she would call her friend names, but did you read the first sentence that you commented on? "this is a friendly vocative in Spanish in this context" ???? same thing.
__________________
Emily B
Last edited by emilyb : 02-18-2008 at 02:30 PM. |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 242
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
anyway kcranmer, my advice would be to not listen to some people who dont know you, your situation, or your wife... suerte!
__________________
Emily B
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Well put Emily and Sandra, this public forum is not the place to judge whether your wife is cheating on you. Suerte!!
Last edited by sarab : 02-21-2008 at 04:21 AM. |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 817
Rep Power: 624
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
you're right, emilyb. I was so shocked when I read it that I didn't realize the part about "lechera de miercoles"...of course, this is a way to call her friend...she is putting miércoles to not use the four letter word: mierda.
Definetely, her friend is leaving somewhere but it does not say when. and I repeat, a relationship is something more serious than the interpretation of a simple note. It takes time, facts and other topics to analyze and arrive at such conclusion.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|