Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-29-2008, 11:04 AM   #1
Salfi
Registered User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Virginia, USA
Posts: 13
Rep Power: 14Salfi has a spectacular aura about
Default "Certified" translation

What is a "certified" translation of a document? Example...does it mean it must come from a certified translator? or does it mean that the translator certifies that they translated the document with signature and notorization? I was recently asked if I would do a certified translation of a birth certificate.
Salfi is offline   Reply With Quote
Old 01-30-2008, 05:32 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 755
Rep Power: 920Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hi Salfi, A Certified translation is that which is sealed and signed by an authorized (certified) translator. In my country we are called Public Interpreters (Intérpretes Públicos).Any one who knows the respective languages can do free translations; however, certified translations of public (legal) documents such as birth, marriage and death certificates; as well as registered agreements, deeds and other legal instruments are to be translated by a certified translator. I guess each country chooses its own certification criteria. In Venezuela, applicants have to take an examination at the Ministry of Internal Affairs and Justice and undergo a whole process before being able to issue certified translations. When in doubt, call the embassy of the target country (the country you want to use the translated instrument in), and ask for a list of certified translators. My name is registered in the US, UK, Canadian, and many other English speaking embassies; so my certification would be valid in those countries. Please let me know if you need further assistance.

Kind regards,
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote
Old 01-30-2008, 02:31 PM   #3
David Huerta Osornio
Senior Member
 
David Huerta Osornio's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Morelia, Michoacán, México.
Age: 27
Posts: 256
Rep Power: 397David Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond reputeDavid Huerta Osornio has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Salfi
What is a "certified" translation of a document? Example...does it mean it must come from a certified translator? or does it mean that the translator certifies that they translated the document with signature and notorization? I was recently asked if I would do a certified translation of a birth certificate.


El equivalente en México es una "traducción realizada por un Perito Traductor", y como bien dice Hebe, es posible que después requieras una "legalización de firmas"y/o una "apostilla".
David Huerta Osornio is offline   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 07:19 AM   #4
HUMBERTO-SC
Forum User
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 43
Rep Power: 354HUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond repute
Default

alguien sabe como obtener el título de traductor oficial en USA ?
HUMBERTO-SC is offline   Reply With Quote
Old 01-31-2008, 08:49 AM   #5
CeciliaMontano
Registered User
 
CeciliaMontano's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cdad. de Buenos Aires
Age: 25
Posts: 14
Rep Power: 8CeciliaMontano will become famous soon enough
Default

Espero que te sirva:

http://programs.gradschools.com/usa/translation.html

Saludos,
Cecilia.
CeciliaMontano is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:47 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator