Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-06-2008, 07:38 PM   #1
Stewie
New Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: San Diego
Posts: 1
Rep Power: 0Stewie will become famous soon enough
Default andale

Living in San Diego I frequently hear the expression andale.This expression is used often & in many contexts....any translations would be appreciated.
Stewie is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 07:17 AM   #2
mariacecilia
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 223mariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant future
Default

Mmm... maybe "come on!"???
mariacecilia is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 07:42 AM   #3
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 274sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

It depends a lot on the context but many times the phrase is "andale pues" which in itself has several meanings but one translation could be "go for it". Hope it helps!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 01-07-2008, 08:01 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 820
Rep Power: 625SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Mexican expression

This is so Mexican!!! This Andale is a purely Mexican expression and they use it so widely. They use it either to say go for it! or to express satisfaction, I guess a Mexican, if we have any on the forum, will be able to explain more.
In Spain and in certain situations, Anda! is used instead; in Cuba Echa! or ˇVaya! and it does not necessarily mean go! it's like a surprise-satisfaction expression. Wow could be a similar word in English!
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T

Last edited by SandraT : 01-07-2008 at 08:04 AM.
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 01-09-2008, 02:35 PM   #5
carlam
Contributing User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 88
Rep Power: 38carlam has a spectacular aura about
Default

Perhaps a silly question... does it have anything to do with "dale" used at least in Argentina?
carlam is offline   Reply With Quote
Old 01-14-2008, 05:14 AM   #6
El Detective
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 53
Posts: 115
Rep Power: 368El Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond reputeEl Detective has a reputation beyond repute
Default

Also recognize that in Mexican Spanish it is common to say "andele" as a courtesy when someone is leaving, somewhat equavelent to our goodbye.

Joel
El Detective is offline   Reply With Quote
Old 01-17-2008, 07:20 AM   #7
mirta
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 49mirta is a jewel in the rough
Default

Hi! I agree with Carlam. In Argentina we use "dale".
mirta is offline   Reply With Quote
Old 01-17-2008, 06:20 PM   #8
Julio Jaubert
Senior Member
 
Julio Jaubert's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 214
Rep Power: 615Julio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by SandraT
This is so Mexican!!! This Andale is a purely Mexican expression and they use it so widely. They use it either to say go for it! or to express satisfaction, I guess a Mexican, if we have any on the forum, will be able to explain more.

Yes, here there is a Mexican

Some other uses of "ándale":

Go on!
Hurry up!
Exactly! You're right! That's it!
Don't piss me off! Don't dare! (as in "ándale eh").

Obviously, it depends on the context and the expression of the speaker.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert
English-Spanish and French-Spanish translator
Julio Jaubert is offline   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 06:35 PM   #9
Moyses
Registered User
 
Moyses's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: El Salvador
Posts: 17
Rep Power: 13Moyses will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
Yes, here there is a Mexican

Some other uses of "ándale":

Go on!
Hurry up!
Exactly! You're right! That's it!
Don't piss me off! Don't dare! (as in "ándale eh").

Obviously, it depends on the context and the expression of the speaker.

Yes! you're right! these words are more appropiate

I think that it's like "venga" that people say in Spain
Moyses is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:05 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator