Add To:
More
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Location: San Diego
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Living in San Diego I frequently hear the expression andale.This expression is used often & in many contexts....any translations would be appreciated.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 223
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mmm... maybe "come on!"???
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
It depends a lot on the context but many times the phrase is "andale pues" which in itself has several meanings but one translation could be "go for it". Hope it helps!
![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 820
Rep Power: 625
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
This is so Mexican!!! This Andale is a purely Mexican expression and they use it so widely. They use it either to say go for it! or to express satisfaction, I guess a Mexican, if we have any on the forum, will be able to explain more.
In Spain and in certain situations, Anda! is used instead; in Cuba Echa! or ˇVaya! and it does not necessarily mean go! it's like a surprise-satisfaction expression. Wow could be a similar word in English!
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ Last edited by SandraT : 01-07-2008 at 08:04 AM. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Jul 2007
Posts: 88
Rep Power: 38
![]() |
Perhaps a silly question... does it have anything to do with "dale" used at least in Argentina?
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 53
Posts: 115
Rep Power: 368
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Also recognize that in Mexican Spanish it is common to say "andele" as a courtesy when someone is leaving, somewhat equavelent to our goodbye.
Joel |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 49
![]() |
Hi! I agree with Carlam. In Argentina we use "dale".
![]() |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 214
Rep Power: 615
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Yes, here there is a Mexican Some other uses of "ándale": Go on! Hurry up! Exactly! You're right! That's it! Don't piss me off! Don't dare! (as in "ándale eh"). Obviously, it depends on the context and the expression of the speaker.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Registered User
Join Date: Jan 2008
Location: El Salvador
Posts: 17
Rep Power: 13
![]() |
Quote:
Yes! you're right! these words are more appropiate ![]() I think that it's like "venga" that people say in Spain |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|