Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola!! Hoy me encontré con una palabra que nunca había visto antes. La palabra era "refiliar", alguien más ha visto la palabra? Según el contexto entendí que quería decir "refill" en inglés. Les doy algo más de contexto. El documento proviene de México (creo que al norte, donde seguramente tendría influencia de inglés) del sector de hotelería y dice: "cuando hay eventos en los cuales nos toca refiliar comida..." Quería saber si ustedes han visto el término antes o si quizás es una palabra de spanglish. Gracias!!
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Sara,
I think that term refers to "refill"... I mean, those events where food isn't enough so they'll have to refill. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 304
Rep Power: 276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thanks for your reply Cecilia. Have you ever seen this term before??
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes, but only used as Mexican slang... For example:
"...despues de una buena cantidad de alcohol ingerida, una parada, para refiliar, compramos "un 18" entre paco manolo y yo..." |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|