Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-21-2007, 01:22 AM   #1
nir123
New Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Tel Aviv
Posts: 7
Rep Power: 19nir123 will become famous soon enough
Default siglo 17

Y si el lenguaje no es parnasos, ni de helicones,

ni del que va haciendo estruendo y ruido por

las orejas de los que no quieren sino lenguaje que sirva de

saca y costal, donde se echa paja, me excuso con decir que

no tengo otro y que aunque se latín no me satisfechan vocablos latinos.

.




alguien me puede ayudar?
que significa -lenguaje no es parnasos, ni de helicones
y que sinifica :
que sirva de
saca y costal, donde se echa paja,

ge greacias

R Ran



gr



nir123 is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2007, 03:53 PM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

I'm a Spanish native and I have never heard that, could it depend on context? Where did you take this from?
Saca y costal donde se hecha paja means the big bags to keep hay, in a farm.

Could tell us more about this text?
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 01:26 AM   #3
nir123
New Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Tel Aviv
Posts: 7
Rep Power: 19nir123 will become famous soon enough
Default

Hola y gracias ,

El texto fue recogido de la Monarquía indiana, escrita en 1609 por Juan de Torquemada y publicada en Sevilla en 1615.

(Estoy escribiendo una tesis doctoral que trata de los fransiscanos en Mexico.)

Lo que yo entendi es que el Latin no sirve para el verdadero trabjo sino para cosas de retorica?

Te mando mas informacion mas tarde cuando regresare a mi casa donde tengo el texto.

Muchas gracias

Ran
nir123 is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 07:25 AM   #4
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hola Hi, un lenguaje que sirva de saca y costal, donde se echa paja, en el sentido metafórico puede estar hablando de palabras y pensamientos vacíos sin significado real
Pero esperemos a ver que opinan otros colegas
Saludos

Hi Ran Metaphorically speaking; a language that serves as a bag to put the hay, means a bunch of empty thoughts or empty words without real meaning. That’s mi interpretation, but let’s wait and see what other colleagues say

Hope it helps
__________________

Hebe ♥ ♫

Last edited by Hebe : 09-26-2007 at 07:29 AM.
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 11:25 PM   #5
nir123
New Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Tel Aviv
Posts: 7
Rep Power: 19nir123 will become famous soon enough
Default

hola,
bueno, gracias, estamos procediendo,
Y si el lenguaje no es de parnarsos, ni helicones,

ni del que va haciendo estruendo y ruido por

las orejas de los que no quieren sino lenguaje que sirva de

saca y costal,
nir123 is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 11:37 PM   #6
nir123
New Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Tel Aviv
Posts: 7
Rep Power: 19nir123 will become famous soon enough
Default Please disregard the last post

o..
mendé el post antes de terminarlo..
en el pirmer post yo tenía varios errores.
Tenía que ser:

"Y si el lenguaje no es de parnarsos, ni helicones,

ni del que va haciendo estruendo y ruido por

las orejas de los que no quieren sino lenguaje que sirva de

saca y costal,"
Lo que todavía no entiendo es la primera parte que trata de los
parnarsos y helicones
gracias a todos
Ran
nir123 is offline   Reply With Quote
Old 09-27-2007, 09:23 AM   #7
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by nir123
o..

Lo que todavía no entiendo es la primera parte que trata de los
parnarsos y helicones
gracias a todos
Ran



Hola Ran, el parnaso y el helicón son montes Griegos dedicados a los Dioses donde mora la musa (inspiración)

Por lo que interpreto, al parecer quien escribió este párrafo fue objeto de críticas porque (según entiendo) usaba un lenguaje muy refinado. Quizás alguien le dijo que el lenguaje no era un Monte griego morada de musa. Es por eso que él alega que si el lenguaje no es parnasos, ni de helicons; ni es del que va haciendo estruendo y ruido por las orejas de los que no quieren sino lenguaje que sirva de saca y costal, donde se echa paja [es decir que el lenguaje no es de los que hacen alarde a los oídos de los que solo quieren escuchar un lenguaje simple y vulgar (saco lleno de paja)] entonces él se excusa diciendo que ése (el lenguaje refinado) es el único que conoce.

Es la interpretación que le doy; esperemos un poco mas de feedback; para escuchar otras ideas

Saludos
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:44 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator