+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: New HELP desperately with Spanish translation to English

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default New HELP desperately with Spanish translation to English

    hi all ..

    i was trying to get the translations through online Spanish dictionary but apparently it's not working as it's hard to put every bits into pieces. i hope someone can give me a translation of what this really means in English. It really means a lot to my friend. Thanks a lot in advance.

    necesito un cierto tiempo para colocar abajo, apesadumbrado para mi decisión que es lastimada tu sensación

    Appreciate your efforts a lot !!

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Do you have the original in English? because it does not make too much sense. This sounds as if the original English words were translated already, perhaps google (no offense)Anyway, I will do my best.


    necesito un cierto tiempo para colocar abajo, apesadumbrado para mi decisión que es lastimada tu sensación

    I need some time to calm down? think?....(I am) overwhelmed to make a decision, hurt by your feelings...
    Hope it helps cause it would be nice to have the English words. This is like a puzzle, so maybe there will be other opinions.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default

    Another version:

    I need some time to calm down. I´m worried to make a decision that may hurt your feelings.

    Good luck
    FER

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default

    hmm .. any other versions? so the spanish version is not really good as its in a jumbled up sentences ... it means a lot to my friend .. would like to get more opinion .. thanks a lot

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    I don't really mean to know about your friend's personal situation but maybe if you could offer more context, we could provide a good translation. Fernando and myself offered versions of what we thought but if we know a little bit what happened, it will be a piece of cake....

    if you can't give details, don't worry, I'm sure there may be other versions.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default

    hmm ok .. my friend A has just splitted with her bf B two months ago. The story is quite long. Lets just say A fell for someone else C and B found out so they broke up. B was very sad and he dedicated some spanish sentence to my friend A over the MSN captions. But B moved on and apparently he found someone new D and at the mean time, A slowly realized that she still loves B a lot and she confessed to B again in hoping to reconcile. But A got rejected and she got very upset. She's trying to let go of B when she saw this caption over his MSN. She's just trying to know what is B trying to say and whether if his captions is meant for her or the other girl, D ..

    i hope this is clear enough .. thanks

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default

    hmm ok .. my friend A has just splitted with her bf B two months ago. The story is quite long. Lets just say A fell for someone else C and B found out so they broke up. B was very sad and he dedicated some spanish sentence to my friend A over the MSN captions. But B moved on and apparently he found someone new D and at the mean time, A slowly realized that she still loves B a lot and she confessed to B again in hoping to reconcile. But A got rejected and she got very upset. She's trying to let go of B when she saw this caption over his MSN. She's just trying to know what is B trying to say and whether if his captions is meant for her or D ..

    i hope this is clear enough .. thanks

  8. #8
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Wow! I see why your friend needs an exact translation. To tell you the truth, it could be for either A or D (in case B is having problems with D)

    So, B may be either asking time to A to think because his feelings are hurt and is afraid of making a wrong decision.
    or B may be asking to D time to think cause he doesn't want to make a decision that hurts D's feelings. (this, is in the case B and D are having problems)

    Gush, I wish I could be of more help...however I would definetely go for the first version.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •