Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-08-2007, 10:16 AM   #1
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default bachillerato

Alguien me podría ayudar entender lo que es un bachillerato? He leído en algunos lugares que sería el equivalente de "High School Diploma" en los EEUU y en otros sitios dice que es más parecido al "Junior College Degree" de los EEUU pero para mí hay una gran diferencia entre los dos. Les doy un poco de contexto: "Ella fue bachillerato en ciencias." Sería mejor dejarlo simplemente como "She received a degree in sciences"? Gracias!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2007, 10:25 AM   #2
mvictoria
Senior Member
 
mvictoria's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 339
Rep Power: 127mvictoria is a glorious beacon of lightmvictoria is a glorious beacon of lightmvictoria is a glorious beacon of light
Default

Hola Sara,

Me suena a que bachillerato en Ciencias es una mala traducción del inglés del "Bachelor of Science" (BS).

Aquí en Argentina el Bachillerato es efectivamente el título secundario (High School Diploma) y no se usa para el nivel terciario, pero en el caso de tu traducción (que como te dije, está mal el original), dejaría Bachelor of Science como dijiste vos.

Espero haber aclarado y no oscurecido :-)

Victoria
mvictoria is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2007, 10:36 AM   #3
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

Hola Victoria! Gracias por tu respuesta y ahora tengo más preguntas En el original, también aparece otra frase, "Una fue bachillerato en educación y la otra en ciencias," lo cual me hace pensar que no se refiere al título BS. Lo que me tiene confundida es que en los EEUU, el "diploma" no es especializado, osea cada estudiante recibe el mismo diploma sin haber realizado un enfoque particular. Entiendo que los sistemas académicos son estructurados diferentes y por eso no tendría sentido traducirlo como "She received a high school diploma in education" por ejemplo.

Otra pregunta...el término "bachillerato" cambia entre los países latinoamericanos o entre todos es un título secundario? Gracias!!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2007, 01:15 PM   #4
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default :)

Hola sarab!
A ver si este link contesta alguna de tus preguntas
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=44898

Have a nice day!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 08-09-2007, 07:44 AM   #5
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Thumbs up

Bachiller en Cuba es el que termina el 12mo grado, o sea, el pre-universitario. Luego de ser bachiller se puede optar ya sea por un Tecnico Medio (3 años) o una carrera universitaria (5 años).
La traducción para Bachelor al español es Licenciatura, ahora, esta depende del área... Por ejemplo, yo soy Licenciada en Lengua Inglesa...BAchelor of Arts in English Language. La persona que se gradúa de Licenciatura en Filologia es Bachelor of Arts in Spanish Language y así.
Creo que está muy asociado al país pero BA en lo que sea es Licenciatura en...
Cuando aparece Bachelor solo se refiere a la terminación del 9no grado (secundaria básica) o como en Cuba 12mo grado (pre-universitario).
Es realmente interesante ver las variaciones de la estructura del sistema educacional en todos los países. Muy interesante este hilo.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 08-09-2007, 08:08 AM   #6
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hola Sara. Te comento que en Venezuela el Bachillerato es un nivel de educación media equivalente al “High school Diploma” en USA, aunque un poco mas largo ya que dura 5 años. También te comento que en Venezuela el bachillerato tiene un ciclo básico (de tres años) y un ciclo diversificado (dos años). En este último ciclo los estudiantes eligen si quieren graduarse con mención en ciencias (para aquellos que posteriormente desean postularse en la universidad por carreras científicas como ingeniería, medicina, biología física etc. (Bachiller en ciencias) o mención en Humanidades, para los que desean optar por carreras humanísticas como leyes, filosofía etc. De hecho, aunque las cosas han cambiado un poco, antes no era posible cursar en la Universidad una carrera científica, si tenías bachillerato en humanidades.
Una verdadera equivalencia entre el titulo de bachiller y un “High school diploma” no existe ya que el bachillerato es un poco mas completo. De la misma forma, no existe una verdadera equivalencia entre la licenciatura en los países hispanos (5 años) y el “Bachelor degree” de USA (4 años). No obstante las maestrías y doctorados en USA parecen ser mejores que en muchos países latinoamericanos. Espero que estas observaciones te hayan sido de ayuda

Saludos
__________________

Hebe ♥ ♫

Last edited by Hebe : 08-09-2007 at 08:11 AM.
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 08-09-2007, 08:57 AM   #7
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

Gracias a todos por sus respuestas! Hice una investigación del sistem educativo del país de origen (Puerto Rico) y de lo que entiendo es un título universitario, asi que lo dejé como Bachelor of...Pero lo que veo es que realmente no hay una buena traducción de la palabra sin explicar cómo funcionan los sistemas académicos del país. Es bastante interesante cómo están estructurados estos sistemas en otros países, verdaderamente creo que sería un beneficio en los EEUU tener una educación secundaria más especializado, ya que la educación universitaria es cara y muchos estudiantes quieren explorar las diferentes carreras un poco antes de tomar una decisión final de lo que será su título. Nuevamente, gracias por sus comentarios...espero que hayan más posts para poder aclarar el tema!
sarab is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:19 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator