+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Translation needed please

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Translation needed please

    Can someone translate this phrase for me? i received it as an email, might be part of a joke

    Tanto ha dado la gota en el cemento, que se ha abierto un hoyo

    Thanks

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Translation needed please

    So much the droplet hits the cement that a hole has been opened.

    I think that it's a metaphor about a small thing/fact (like a droplet) that is repeated many times and finally causes damage to a solid/strong thing (like cement).

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Translation needed please

    Thanks alot

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    53
    Rep Power
    59

    Default Re: Translation needed please

    The above phrase means:
    Both have been given the drop in cement, which has opened a hole.
    Not sure in which context this sentence has been used.

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Translation needed please

    Hi Beth,
    I am not sure that you can use "Both" in that phrase, Tanto means "Both" but in other context, in this context Tanto means "So much".

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •