+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Y Qué?

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Puerto Plata, Dominican Republic
    Age
    54
    Posts
    43
    Rep Power
    115

    Default Y Qué?

    ¿Cómo se traduciría 'Y Qué?' en el contexto usado abajo?

    " El mundo lo domina –principalmente- el imperialismo estadounidense y ¿qué?"

    1)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and so what?"
    2)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and that's the way it is!"
    3)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and that's that!"



    Yo creo que sería ago como: "and so what?" o "and that's the way it is!" o "and what of it?" como escribí arriba.
    Yo estaría sumamente agradecido de recibir consejos.
    Last edited by Sepahunt22; 07-08-2013 at 08:03 PM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,745
    Rep Power
    3169

    Default Re: Y Qué?

    Need to know a little more context. It could mean "and what can be done about it?"
    vicente

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Puerto Plata, Dominican Republic
    Age
    54
    Posts
    43
    Rep Power
    115

    Default Re: Y Qué?

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    Need to know a little more context. It could mean "and what can be done about it?"

    "Actualmente, producto de las denuncias antes de Assange y ahora de Snowden, hay un escándalo de protestas en el mundo por el espionaje que realiza el Gobierno estadounidense donde da pruebas irrefutables que no se le salvan ni siquiera sus mejores y más serviles aliados o epígonos. Sin embargo, nada irá más allá de las simples protestas verbales. El mundo lo domina –principalmente- el imperialismo estadounidense y ¿qué? Se podrán arrechar muchos gobiernos pero ninguno está en capacidad de darle una lección que conduzca al imperialismo a una sepultura definitiva."

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,745
    Rep Power
    3169

    Default Re: Y Qué?

    Based on the last sentence I tend to go with: y que... so what. In context I think it implies that nothing can be done about it...but your translation might not show that sentiment...so you might want to say something like your #2 or #3. Sorta like, " and that's that" (and we have to live with it)
    Last edited by vicente; 07-12-2013 at 09:51 PM.
    vicente

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    30
    Posts
    986
    Rep Power
    927

    Default Re: Y Qué?

    Hola, "and what can be done about it?" puede ser un buen equivalente en inglés para "¿y qué?" aunque también, uno más breve puede ser "who cares?"

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •