+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Ofrecer, formulando, recomendaciones

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2011
    Age
    28
    Posts
    6
    Rep Power
    71

    Default Ofrecer, formulando, recomendaciones

    Hola, estoy traduciendo un informe y este es uno de los objetivos del informe. alguien sabe cómo traduccirlo bien? Lo que me cuesta es 'formulando'... el gerundio en inglés ahí no tendría sentido.

    • Ofrecer, formulando, recomendaciones a los sindicatos y gobiernos en relación con los problemas que afectan más a las mujeres bananeras.


    gracias! bo

  2. #2
    New Member
    Join Date
    May 2011
    Location
    Carolina, Puerto Rico
    Age
    53
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Ofrecer, formulando, recomendaciones

    Para empezar yo refrasearía el pensamiento. La redacción en español es espantosa!!! Y ya con una oración bien escrita, entonces pensaría en la correcta traducción. Sin perder el sentido del mensaje, desde luego.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: Ofrecer, formulando, recomendaciones

    Tengo dos recomendaciones: deshacerse del verbo formular o usarlo como verbo principal de la frase dependiendo del sentido completo del texto original:
    1. “To offer unions and governments recommendations related to the issues that affect the most…”
    2. “To formulate recommendations aimed at unions and governments…”

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •