+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: "..por conducto de.."

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    May 2011
    Age
    37
    Posts
    25
    Rep Power
    94

    Default "..por conducto de.."

    Hola amigos, una pregunta, como traducirian la siguiente frase:

    "por conducto de la organization, el arquitecto Medina realizo los planos y dise<n>os de las nuevas comunidades.."

    Lo que me tiene es la frase,...por conducto de. Sugerencias?

  2. #2
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    545

    Default Re: "..por conducto de.."

    By means of... OR ... through.

    Saludos,

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    May 2011
    Age
    37
    Posts
    25
    Rep Power
    94

    Default Re: "..por conducto de.."

    Gracias Xochitl, bello nombre por cierto. Que quiere decir?

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Veracruz, Mexico.
    Posts
    6
    Rep Power
    93

    Default Re: "..por conducto de.."

    Quote Originally Posted by traducemelo View Post
    Gracias Xochitl, bello nombre por cierto. Que quiere decir?
    Significa el vigésimo de los veinte días del mes azteca.


  5. #5
    Forum User
    Join Date
    May 2011
    Age
    37
    Posts
    25
    Rep Power
    94

    Default Re: "..por conducto de.."

    A que padre, y tu Veracruzana. Saludos, yo vivi varios a<n>os en la ciudad de xalapa.. hermoso lugar y hermosa gente.=)

  6. #6
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    545

    Default Re: "..por conducto de.."

    Quote Originally Posted by annasylvia View Post
    Significa el vigésimo de los veinte días del mes azteca.
    Qué interesante; yo únicamente sabía que mi nombre significa flor en Náhuatl.

    Gracias...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  2. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  3. el imperfecto con otra palabra aparte de "cuando" y "mientras"
    By Amante de chocolate in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 08-10-2010, 03:20 PM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 09:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •