+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Just a sentence, "to" o "for"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    May 2009
    Age
    50
    Posts
    9
    Rep Power
    96

    Default Just a sentence, "to" o "for"

    Estimados quiero poner una frase tipo slogan que diga (aunque parezca una frase rara, la voy a decir exacta para no tener dudas despues):

    "Motor de simulaciones de Monte Carlo para la estimación de la Incertidumbre"

    Tengo alguna duda, pongo opciones, si hay mejores formas agradezco la digan:

    Monte Carlo simulator engine to Uncertainty estimation

    Monte Carlo simulator engine for Uncertainty estimation

    Más allá del "to" o "for" tengo dudas si "simulator engine" es correcto (aunque me gusta más) o debería poner "simulation engine".

    Estamos hablando de un software que hace dichas simulaciones.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: Just a sentence, "to" o "for"

    I put "simulation engine" and "simulator engine" into Google and only got hits on "simulation engine" so I assume that people in that field use that term.

    Simulation engine for uncertainty estimation.
    Simulation engine software for estimation of uncertainty.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. el imperfecto con otra palabra aparte de "cuando" y "mientras"
    By Amante de chocolate in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 08-10-2010, 04:20 PM
  2. Help translating "FEDETARIO PUBLICO" and "SUSPENDITADA" to English
    By rudygtz in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 0
    Last Post: 10-10-2009, 06:47 PM
  3. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM
  4. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 10:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •