+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 14

Thread: ayuda con palabra, por favor

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    41
    Posts
    42
    Rep Power
    94

    Default ayuda con palabra, por favor

    Hola a todos:

    Por favor, me gustaría saber cómo traduciríais la palabra "havoc" en las siguientes frases:

    "They heard the order of "havoc"!

    "His ideas are causing havoc in the office".

    Muchas gracias por vuestra ayuda.

  2. #2
    Forum User cuchito_cuchito's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    AT SOUTH, ALWAYS
    Posts
    89
    Rep Power
    101

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    Quote Originally Posted by joselondinium
    Hola a todos:

    Por favor, me gustaría saber cómo traduciríais la palabra "havoc" en las siguientes frases:

    "They heard the order of "havoc"!
    "His ideas are causing havoc in the office".
    Muchas gracias por vuestra ayuda.
    "They heard the order of "havoc"!
    ¡Escucharon la orden de destruir!

    "His ideas are causing havoc in the office".
    Sus ideas están causando estragos en la oficina.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    This is not a good use of the word havoc in English: "They heard the order of "havoc"!
    I don't know what this is supposed to mean in English, so it will be difficult to translate to Spanish.

    Where did you find this sentence? It's interesting because someone asked about the exact same sentence in a WordReference forum (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=136243 ) it's just not a good sentence in English.
    Last edited by mariaklec; 05-10-2010 at 05:20 PM.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    ¡Escucharon la orden de destruir!
    sería:
    They heard the order to destroy.

    Other possibilities:
    They heard the order to attack.
    They were ordered to attack/destroy.

    Havok is less serious than an attack or destruction. (And it's a noun.)

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    41
    Posts
    42
    Rep Power
    94

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    Hola, Mariaklec:

    Gracias por tu respuesta. Lo cierto es que esta frase me está dando problemas para traducirla. Veo que otra persona también la ha consultado y no parece estar clara la traducción. En realidad se trata de un ejercicio de una prueba universitaria, así que en teoría la frase debería ser correcta.

    Si puedes/podéis aportar más puntos de vista te lo/os lo agradeceré.

    Saludos.

  6. #6
    Forum User
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    62
    Posts
    40
    Rep Power
    198

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    Puede decir..."They heard the order to create havoc." (desorden)

  7. #7
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    378

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    interesting...is this word "havoc" used in spoken English as well?

  8. #8
    Forum User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    41
    Posts
    42
    Rep Power
    94

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    Desde luego esta frase con "havoc" me está volviendo loco; cada vez tengo menos claro que puede significar en el contexto que os indiqué...

  9. #9
    Forum User
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    62
    Posts
    40
    Rep Power
    198

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    Quote Originally Posted by mvictoria
    interesting...is this word "havoc" used in spoken English as well?
    Yes! It is used quite frequently in spoken english and it even gets a bit more complicated when along with "to create havoc", you will often hear and/or read "to wreak havoc". The word "wreak" is very commonly used with the word "havoc"! For example..

    The hurricane wreaked havoc along the coast.

    The dog will wreak havoc if left alone in the house.

    The holidays always wreak havoc with my schedule.

    Generalmente "wreak havoc" significa para arruinar, para desordenar, o para destruir.

    Y "wreak' significa "causar con mucha fuerza".

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: ayuda con palabra, por favor

    We still need more context.

    Havok can mean something fairly benign (for example, JackMcG's: The holidays always wreak havoc with my schedule) or something fairly serious (The hurricane wreaked havoc along the coast), but it is too mild to be used, for example, by a general ordering an attack.

    When I read "They heard the order to create havoc" I imagine a children's story about mischievous elves.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •