+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Translation help.

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Translation help.

    I was wondering if someone could proof fread this Spanish passage I translated. Here is the orginal english one:

    Get away from it all! Luxuriate in the relaxed lakeshore setting, enjoy a spectacular mountain vista, wander through beautiful gardens, and breathe in fresh country air. This mountain retreat is located next to a beautiful lake where you can fish. As you walk in the front door into the spacious kitchen you will notice a large table with six chairs on your right. In the kitchen there is a sink were you can wash your dishes and a stove. Beside the kitchen there is the living room. The living room has two arm chairs beside the chimney and a comfortable couch across the chairs. Next to the living room are two bed rooms. Each bedroom has two comfortable beds and a bathroom. The beds are side by side and are in front of the drawers. A door from the living room leads to a large deck where you can relax and enjoy the mountain scenery. Outside the house there are large trees and a path for hiking. This is the perfect house to get away from the fast paced life of the big city.
    And here is what I got. Its pretty bad:

    Consiga lejos de él todo! Luxuriate en a orillas del lago fijar relajado, goza de una montaña espectacular Vista, vaga a través de jardines hermosos, y respira en aire fresco del país. Este retratamiento de la montaña está situado al lado de un lago hermoso en donde usted puede pescar. Pues usted camina en la puerta delantera en la cocina espaciosa usted notará un grande para tabular con seis sillas en la su derecha. En la cocina hay un fregadero era usted puede lavar sus platos y una estufa. Al lado de la cocina hay el cuarto vivo. El cuarto vivo tiene dos sillas del brazo al lado de la chimenea y de un sofá cómodo a través de las sillas. Al lado del cuarto vivo están dos cuartos de la cama. Cada dormitorio tiene dos camas cómodas y un cuarto de baño. Las camas están de lado a lado y están delante de los cajones. Una puerta del cuarto vivo conduce a una cubierta grande en donde usted puede relajar y gozar del paisaje de la montaña. Fuera de la casa hay árboles grandes y una trayectoria para ir de excursión. Ésta es la casa perfecta a conseguir lejos a partir de la vida establecida el paso rápida de la ciudad grande.
    I would be really thankful if someone could help me out on account I'm not doing too well in Spanish at the moment. Thanks again.

  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default

    Hello welcome!

    First of all, proofreading work is a final reading on translated and edited work. The proofreader does not read the original passage, only the final one and checks minor mistakes.
    Second of all, proofreading is a paid service.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    514

    Default

    That´s it...

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default

    Ok how bout just a translation then?

  5. #5
    New Member lmontene's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    123

    Default

    What can I say...it needs to be re-translated...sorry

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    514

    Default

    Do your best... then I (we) help you...

  7. #7
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1120

    Default

    It seems a machine translation...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •