+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: translation for "glitter"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Question translation for "glitter"

    I have said the word a thousand times - "porporina" but i had never written it... is this the correct spelling. I've looked it up and can't find it!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    170
    Rep Power
    199

    Default

    Hi Carmen
    Actually it's purpurina, with "u".
    Best!

  3. #3
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    399

    Default

    We also use "brillantina" over here. Gee, it reminded me of my primary school days :-D

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. What's the difference between "translation" and "localization"?
    By santiagop in forum English Linguistics
    Replies: 8
    Last Post: 3 Days Ago, 11:50 AM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  3. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM
  4. Do you believe that a "good translation" should be literal or "interpreted"?
    By exxcéntrica in forum Other Translation Forums
    Replies: 10
    Last Post: 04-17-2008, 03:01 PM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 09:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •