Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Dec 2006
Location: Cordoba, Argentina
Posts: 6
Rep Power: 22
![]() |
I´m translating a travel guide, and I have problems finding a translation for ..." St. Thomas, the busiest cruise-ship harbor in the West Indies"... I´ve found puerto turístico, and also puerto para cruceros, but I´m not so sure. I would appreciate your comments. Thank you all.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 205
Rep Power: 204
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Puerto para cruceros" is OK, because is related to the context, but if you want to be more specific, you can use "puerto para cruceros turísticos", because there are "cruceros de batalla" too... only if you are too much meticulous.
inforMARE - Reseña de la PrensaEl proyecto para la construcción de un puerto para cruceros turísticos en Xcaret, en Playa del Carmen, caribe mexicano, se suspendió indefinidamente por la ... www.informare.it/news/review/2003/finanzascom0001.asp - 15k - En caché - Páginas similares
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 564
Rep Power: 223
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I think both options work fine!
Good luck! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|