+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Promoted, Placed and Retained

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Promoted, Placed and Retained

    Estoy traduciendo un reporte escolar y hay tres opciones:
    Promoted, Placed and Retained

    ¿Cuál es la mejor forma de traducir esto al español?
    Promovido, ________, Retenido (¿?)

    Tengo varias dudas, Promoted esta bien como Promovido o es mejor Aprobado (¿?) y Placed no entiendo esta opcion porque Retained es Retenido o Aplazado -pero pienso que suena menos duro retenido.
    Entonces si en la escuela solo puedes ser promovido o aplazado de grado que quiere decir Placed?

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    47
    Posts
    233
    Rep Power
    387

    Post Re: Promoted, Placed and Retained

    ¡Hola Lami!

    Promoted = ascendido o promovido.
    Creo que en el contexto escolar sería mejor "Aprobado": Peter was promoted to 4th grade. / Pedro fue aprobado en el 4to grado.

    Retained = contratado / retenido o detenido.
    Me parece que en el ámbito escolar podría aplicarse mejor "Detenido": John misbehaved at school and was retained by the principal. / Juan se portó mal en la escuela y fue detenido por el director.

    Placed = ubicado o asignado.
    ¿Podría referirse a la asignación de tareas? "The teacher placed Paul for the History monograph. / La maestra asignó a Pablo para la monografía de historia."

    Espero que pueda servirte de ayuda.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Promoted, Placed and Retained

    Muchas Gracias!

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Santiago, Chile
    Posts
    15
    Rep Power
    177

    Default Re: Promoted, Placed and Retained

    Por si les sirve "retained" vendría siendo acá en Chile el equivalente a "condicional", es decir, el alumno no es promovido al curso siguiente sino que debe esperar la decisión del Consejo de Profesores de la escuela que decidirá su situación (normalmente se trata de problemas de conducta y concivencia)

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •