+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: cross-country

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    108

    Default cross-country

    Tengo una duda: en el siguiente contexto "cross-country" suena bien traduciéndolo sólo como "campo traviesa"? no se, como que no me dice mucho.

    “In middle school I played basketball, baseball, wrestling and cross country,”

    “En la secundaria jugué basquetbol, béisbol, lucha y campo traviesa"


    Es aceptable esa traducción de "jugué campo traviesa??????

    Muchas gracias por su ayuda!

  2. #2
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1121

    Default Re: cross-country

    Creo que se refiere a carreras a campo traviesa.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    108

    Default Re: cross-country

    Pienso que le has dado al clavo! Muchísimas gracias Julio!

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    20
    Rep Power
    93

    Default Re: cross-country

    Mitza, cross country es un deporte que se juega tradicionalmente durante el otoño. Aqui tiene la información correcta:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Cross_country_running

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •