Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Posts: 46
Rep Power: 17
![]() |
Hi, how would you translate "derail" in this sentence:
"But he didn’t let his injury derail his love for the game." "El no dejó que su lesión desviara su amor por el juego."???????? I'm not very convinced, what do you say? Thank you very much for your great help! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Aug 2008
Location: Caracas
Age: 55
Posts: 32
Rep Power: 24
![]() |
lo hiciera desistir?
lo alejara de? |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Posts: 46
Rep Power: 17
![]() |
Quote:
Me parecen perfectas! Gracias Gisela! |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Aug 2008
Location: Caracas
Age: 55
Posts: 32
Rep Power: 24
![]() |
a tu orden! con mucho gusto
![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 82
Rep Power: 38
![]() |
"descarrilar" could also be appropriate, I believe.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|