+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: I need help!

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Talking Traduccion de "hotline"

    Hi!,
    I have a couple of problems with these words/concepts
    I would really appreciate ANY input
    Thanks a million!!!
    Hotline
    "one-stop shop"
    Household hazardous waste

    Thanks!!
    Last edited by BYUGal; 08-18-2009 at 07:32 PM.

  2. #2
    Registered User Angelo's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Códoba, Argentina
    Age
    31
    Posts
    17
    Rep Power
    95

    Wink Re: Traduccion de "hotline"

    Quote Originally Posted by BYUGal
    Hi!,
    I have a couple of problems with these words/concepts
    I would really appreciate ANY input
    Thanks a million!!!
    Hotline
    "one-stop shop"
    Household hazardous waste

    Thanks!!
    Hi how are you doing??
    It`s a little bit difficult without much context but I would for
    HOT LINE: Linea directa de atención al consumidor or just Atención al consumidor if it is followed by a telephone number.

    ONE-Stop-Shop: Maxi-kiosco o mini mercado/super o polirubro.

    HOUSEHOLD HAZARDOUS WASTE: Residuos domiciliarios de (alto) riesgo/ peligrosos.

    Good luck, bests !!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •