Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Posts: 27
Rep Power: 13
![]() |
"If you're trying to break the four minute mile, you have yo give of yourself".
"Si tratas de superar la milla de cuatro minutos tienes que dar algo de ti". La duda principal se relaciona con cómo traducir "four minute mile" para que quede natural en español, o sea, sustituir milla por kilómetro, pero ¿habría que también poner "más de seis" en vez de "cuatro"? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 9
Rep Power: 7
![]() |
Me parece que en este caso no es necesario cambiar millas por kilómetros. Si en ese deporte se utiliza millas, déjalo en millas.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|