English Spanish TranslationSpanish Translation CompanyEnglish Translation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-29-2009, 05:13 PM   #1
diegonel
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 341
Rep Power: 255diegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant future
Default comercialización

Hola Amigos,
Tengo duda con la palabra comercializacion. Este es el contexto:

"En la actualidad nuestra comercializaciòn esta centrada en el alquiler de equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco..."

is it commercialization?

gracias, Diego
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2009, 08:15 AM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: comercialización

Hola diego:
a decir verdad, la palabra me suena mal hasta en español. la comercialización centrada en el alquiler de equipos...bueno, para mi es otra palabra la que debió haberse usado.
esto dice la RAE
comercializar. 1. tr. Dar a un producto condiciones y vías de distribución para su venta.
2. tr. Poner a la venta un producto. Van a comercializar una nueva marca de café.

entonces lo que entiendo de la frase es que los servicios que ofrece la empresa son con los equipos de otras empresas/compañías, etc.
pero si ofreces más contexto te ayudamos más. qué hace exactamente esta empresa?
sds,
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2009, 01:59 PM   #3
diegonel
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 341
Rep Power: 255diegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant future
Default Re: comercialización


Sandra, estoy de acuerdo con vos con la redacción de la carta. Es rara como verás en lo que cito debajo para que veas el contexto. Gracias Sandra!

"Me dirijo a usted con la finalidad de ofrecer a nuestra empresa como representante de vuestros productos para la Argentina.
Nuestra empresa desde el año 1993 se dedica a la comercializaciòn de encofrados...."
"Nos iniciamos en nuestro pais en la venta de los sistemas Steidle de encofrados con la representaciòn de Gethal ,una firma alemana....."
"En la actualidad nuestra comercializaciòn esta centrada en el alquiler de equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco.....""Por lo tanto como creemos disponer de una cartera amplia de clientes constructores para vuestros sistemas es que mucho nos gustaria..."
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 07:09 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: comercialización

Hola diegonoel:

Creo que ahora si comprendo. Sigo pensando que la redacción en el español no está del todo bien.

En la actualidad nuestra principal ------ se basa en la comercialización de
equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco.
En la actualidad nuestros productos principales/nuestra cartera de productos principales son aquellos de los sistemas Peri....(que le rentamos a los sistemas...

porque la empresa comercializa los equipos de ...pero no basa su comercialización en la renta, si no en la distribución/venta de esos equipos (¿Es así?)

Creo que ahora te será más fácil encontrar el inglés. Sigo aquí para si necesitas más ayuda.


__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 12:46 PM   #5
KenCR
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Location: San José, Costa Rica
Posts: 14
Rep Power: 8KenCR will become famous soon enough
Default Re: comercialización

Hola Diego,

Strictly speaking, "commercialization" refers to the full range of activities required to bring a new product, technology or process to market, and entails all activities from concept to actual sales. That does not seem to define the activity described in the letter.

I believe the best word in this context is simply "business".

Suerte,
Ken
KenCR is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 01:04 PM   #6
andreap
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87andreap will become famous soon enough
Default Re: comercialización

I guess Ken's right
andreap is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 01:31 PM   #7
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: comercialización

I think that is the word too, but now with the translation, does it sound ok to say that their business is based, centered (or a different word)...in the rental of those equipments???
Does it make sense in English with the whole context of what the company does?
I'm just curious.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 01:37 PM   #8
KenCR
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Location: San José, Costa Rica
Posts: 14
Rep Power: 8KenCR will become famous soon enough
Default Re: comercialización

Hola Diego,

Strictly speaking, "commercialization" refers to the full range of activities required to bring a new product, technology or process to market, and entails all activities from concept to actual sales. That does not seem to define the activity described in the letter.

I believe the best word in this context is simply "business".

Suerte,
Ken
KenCR is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 01:40 PM   #9
KenCR
Registered User
 
Join Date: Jul 2009
Location: San José, Costa Rica
Posts: 14
Rep Power: 8KenCR will become famous soon enough
Default Re: comercialización

Perdonen, por favor, el mensaje repetida, resultado de una falla tecnológica más allá de las paredes de este lugar.

Gracias.
Ken
KenCR is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2009, 03:19 PM   #10
diegonel
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 341
Rep Power: 255diegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant future
Default Re: comercialización

Ken, Andra, Sandra,
Thanks for your contribution. I had already made my mind and I agree with you on the word BUSINESS.


Thanks all
diegonel is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:49 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator