+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: comercialización

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default comercialización

    Hola Amigos,
    Tengo duda con la palabra comercializacion. Este es el contexto:

    "En la actualidad nuestra comercializaciòn esta centrada en el alquiler de equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco..."

    is it commercialization?

    gracias, Diego

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1809

    Default Re: comercialización

    Hola diego:
    a decir verdad, la palabra me suena mal hasta en español. la comercialización centrada en el alquiler de equipos...bueno, para mi es otra palabra la que debió haberse usado.
    esto dice la RAE
    comercializar. 1. tr. Dar a un producto condiciones y vías de distribución para su venta.
    2. tr. Poner a la venta un producto. Van a comercializar una nueva marca de café.

    entonces lo que entiendo de la frase es que los servicios que ofrece la empresa son con los equipos de otras empresas/compañías, etc.
    pero si ofreces más contexto te ayudamos más. qué hace exactamente esta empresa?
    sds,
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default Re: comercialización


    Sandra, estoy de acuerdo con vos con la redacción de la carta. Es rara como verás en lo que cito debajo para que veas el contexto. Gracias Sandra!

    "Me dirijo a usted con la finalidad de ofrecer a nuestra empresa como representante de vuestros productos para la Argentina.
    Nuestra empresa desde el año 1993 se dedica a la comercializaciòn de encofrados...."
    "Nos iniciamos en nuestro pais en la venta de los sistemas Steidle de encofrados con la representaciòn de Gethal ,una firma alemana....."
    "En la actualidad nuestra comercializaciòn esta centrada en el alquiler de equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco.....""Por lo tanto como creemos disponer de una cartera amplia de clientes constructores para vuestros sistemas es que mucho nos gustaria..."

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1809

    Default Re: comercialización

    Hola diegonoel:

    Creo que ahora si comprendo. Sigo pensando que la redacción en el español no está del todo bien.

    En la actualidad nuestra principal ------ se basa en la comercialización de
    equipos propios de los sistemas Peri, Gethal y Efco.
    En la actualidad nuestros productos principales/nuestra cartera de productos principales son aquellos de los sistemas Peri....(que le rentamos a los sistemas...

    porque la empresa comercializa los equipos de ...pero no basa su comercialización en la renta, si no en la distribución/venta de esos equipos (¿Es así?)

    Creo que ahora te será más fácil encontrar el inglés. Sigo aquí para si necesitas más ayuda.


    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    San José, Costa Rica
    Posts
    14
    Rep Power
    94

    Default Re: comercialización

    Hola Diego,

    Strictly speaking, "commercialization" refers to the full range of activities required to bring a new product, technology or process to market, and entails all activities from concept to actual sales. That does not seem to define the activity described in the letter.

    I believe the best word in this context is simply "business".

    Suerte,
    Ken

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    272

    Default Re: comercialización

    I guess Ken's right

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1809

    Default Re: comercialización

    I think that is the word too, but now with the translation, does it sound ok to say that their business is based, centered (or a different word)...in the rental of those equipments???
    Does it make sense in English with the whole context of what the company does?
    I'm just curious.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    San José, Costa Rica
    Posts
    14
    Rep Power
    94

    Default Re: comercialización

    Hola Diego,

    Strictly speaking, "commercialization" refers to the full range of activities required to bring a new product, technology or process to market, and entails all activities from concept to actual sales. That does not seem to define the activity described in the letter.

    I believe the best word in this context is simply "business".

    Suerte,
    Ken

  9. #9
    Registered User
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    San José, Costa Rica
    Posts
    14
    Rep Power
    94

    Default Re: comercialización

    Perdonen, por favor, el mensaje repetida, resultado de una falla tecnológica más allá de las paredes de este lugar.

    Gracias.
    Ken

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default Re: comercialización

    Ken, Andra, Sandra,
    Thanks for your contribution. I had already made my mind and I agree with you on the word BUSINESS.


    Thanks all

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •