Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola:
Como puedo traducir "TDD/state relay" estoy traduciendo un manual escolar para padres y para assistencia con problemas sensoriales (especialmete sordo mudos) la escula ofrece ayuda por medio de un numero de telefono TDD. No se si es el "numero de repeticion estatal", "numero de ayuda estatal", "numero de assitencia sensorial estatal" o de que manera lo puedo traducir. Muchas gracias ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Octavia:
número de asistencia estatal para sordos no me convence mucho la opción pero creo que debes usar la palabra sordo, ¿no? si no la usas es porque debe existir contexto suficiente/anterior para que no haya equivocaciones.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
muchas gracias!
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
por nada...
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|