English Spanish TranslationSpanish Translation CompanyEnglish Translation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-28-2009, 05:11 AM   #1
Martín Fierro
Forum User
 
Join Date: May 2009
Posts: 27
Rep Power: 13Martín Fierro will become famous soon enough
Default at my end

"I started getting really tired, really exhausted by about four o'clock every day - I was like at my end".

"Empecé a sentirme muy cansado, realmente exhausto todos los días hacia las cuatro de la tarde: ¿me sentía como terminado?".
Martín Fierro is offline   Reply With Quote
Old 07-28-2009, 05:31 AM   #2
Martín Fierro
Forum User
 
Join Date: May 2009
Posts: 27
Rep Power: 13Martín Fierro will become famous soon enough
Default Re: at my end

Otra duda similar. La misma persona comenta unas líneas después:

"I didn't feel so good about myself. I had no motivation by the end and was feeling down".

"No me sentía muy bien conmigo mismo. ¿Hacia el final? no tenía nada de motivación y me sentía deprimido".

Creo que aquí "by the end" no se refiere al final de cada día sino a toda la situación en general.
Martín Fierro is offline   Reply With Quote
Old 07-28-2009, 07:59 AM   #3
Angelo
Registered User
 
Angelo's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Códoba, Argentina
Age: 24
Posts: 17
Rep Power: 9Angelo will become famous soon enough
Default Re: at my end

Hi Martín Fierro !!! How are you doing? " by the end " allways refers to the end of a period of time so your choice , at least for me, it`s fine,but i would have choosen " al final " in order not risk much as we do not have much context....Best...
Angelo is offline   Reply With Quote
Old 07-29-2009, 09:25 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: at my end

Hi Martin,
In the first case, at my end refers to exhausted. I think your version is ok. Me sentía liquidado/destruido/muerto (Cuban expressions). Me sentía que no podía más...
In the second case
No me sentía muy bien conmigo mismo. ¿Hacia el final? no tenía nada de motivación y me sentía deprimido".
"I didn't feel so good about myself. I had no motivation by the end and was feeling down".
I think your translation is ok here. Hacia al final/Cuando se estaba terminando/Al final.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2009, 07:01 AM   #5
Martín Fierro
Forum User
 
Join Date: May 2009
Posts: 27
Rep Power: 13Martín Fierro will become famous soon enough
Default Re: at my end

Ok. Thanks a lot to both of you!
Martín Fierro is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:31 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator