+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: at my end

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    May 2009
    Posts
    48
    Rep Power
    200

    Default at my end

    "I started getting really tired, really exhausted by about four o'clock every day - I was like at my end".

    "Empecé a sentirme muy cansado, realmente exhausto todos los días hacia las cuatro de la tarde: ¿me sentía como terminado?".

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    May 2009
    Posts
    48
    Rep Power
    200

    Default Re: at my end

    Otra duda similar. La misma persona comenta unas líneas después:

    "I didn't feel so good about myself. I had no motivation by the end and was feeling down".

    "No me sentía muy bien conmigo mismo. ¿Hacia el final? no tenía nada de motivación y me sentía deprimido".

    Creo que aquí "by the end" no se refiere al final de cada día sino a toda la situación en general.

  3. #3
    Registered User Angelo's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Códoba, Argentina
    Age
    39
    Posts
    17
    Rep Power
    193

    Default Re: at my end

    Hi Martín Fierro !!! How are you doing? " by the end " allways refers to the end of a period of time so your choice , at least for me, it`s fine,but i would have choosen " al final " in order not risk much as we do not have much context....Best...

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default Re: at my end

    Hi Martin,
    In the first case, at my end refers to exhausted. I think your version is ok. Me sentía liquidado/destruido/muerto (Cuban expressions). Me sentía que no podía más...
    In the second case
    No me sentía muy bien conmigo mismo. ¿Hacia el final? no tenía nada de motivación y me sentía deprimido".
    "I didn't feel so good about myself. I had no motivation by the end and was feeling down".
    I think your translation is ok here. Hacia al final/Cuando se estaba terminando/Al final.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    May 2009
    Posts
    48
    Rep Power
    200

    Default Re: at my end

    Ok. Thanks a lot to both of you!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •