Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Age: 35
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hello All,
I've been trying to make up the meaning of the phrase for ten days, and still haven't found it. In a text Timothy Garton Ash writes on the European Union, he calls the future foreign policy of the Union "diplomats' daily salmon and wine, but of no interest to an ordinary joe". Do you think the translation "con lo que desayunan cada día los diplomáticos, pero que interesa muy poco a un tipo normal" is acceptable? Thanks. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
I guess "daily salmon and wine" represents a very sophisticated and expensive way of life. Maintaining their way of life is their real policy or agenda.
Asì es como lo entiendo, hablando del futuro de la politica exterior " Que no falte el salmòn y el vino en la mesa de los diplomàticos, pero sin considerar los intereses del ciudadano comùn." La politica exterior estara mas preocupada por que no falte salmon y vino en la mesa de los diplomaticos, sin el minimo interes por el ciudadano comun. Considera, adaptaciones. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I agree with Mario here.
However, if you wrote the whole sentence maybe we could give you a better translation.
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Age: 35
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
You're right, the full sentence changes the context. In another forum, some helpful natives explained that the meaning was close to "bread and butter"-pan de cada día in Spanish.
Now another question follows: would you accept "desayunar con" as a synonym of "pan de cada día"? Thank you. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
Now I`m lost
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Not really, Iwona. Pan de cada día is something you do yourself. For example, translating for me, is the pan de cada día...I do it everyday.
It refers to something you do everyday but not necessarily related to food. As for the phrase, Quote:
hope it helps!
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|