Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
any help on what this means??
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 385
Rep Power: 313
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola fambotto,
Tenés algo más de contexto? O donde viste esa palabra? Saludos! |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 137
Rep Power: 281
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Se me ocurre que pudiera ser un regionalismo para el equivalente en español de la palabra 'pitcher' del juego de béisbol.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
pienso lo mismo que hugocar: pitcher.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
sí, chicos, yo también creo que es un calco de pitcher, pero danos contexto, para confirmar!
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
Esta es una posibilidad:
"Te voy a pichar una torta" o "Te voy a disparar una torta" son usados para decir que te voy a invitar (una torta, por ejemplo) en el entendido que yo la voy a comprar para que tu te la comas. El pichador es quien paga voluntariamente por los demas. In some regions that's how people call a person who is known to usually pay the rounds in a bar, or invites you to have lunch and always picks up the tab. Last edited by Mario Verber : 07-21-2009 at 04:34 PM. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Mario: gracias por la información. No tenía idea de este uso. ¿Dónde exactamente es que se usa esta palabra con este significado?
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Age: 41
Posts: 73
Rep Power: 21
![]() |
Mexico.
Te picho una soda (en el norte) Te picho un refresco (en el sur) Esto es en lo que se refiere a Mexico. Pichiar nunca lo he escuchado. Pichar si. En Argentina tiene otros usos por lo que veo en este post de hace 3 años. http://ar.answers.yahoo.com/question...9192454AA1tRn0 |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In Colombia, "pichar" means "to have ***".
In Costa Rica, "la picha" is "the *****". "Cara de picha" is a very common insult, especially among taxi drivers. Am I the only person who has noticed that the person asking about "pichiador" has not had the courtesy to reply to us, giving us the context, the source, the region where it is used, etc.? How odd. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|