+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Title character

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    8
    Rep Power
    184

    Default Title character

    Hi... how would you translate this?

    Han Solo in the original Star Wars trilogy and as the title character in the Indiana Jones film series

    Retrieved from wikipedia...

    My try:

    Han Solo en la triología original de Star Wars y como el personaje de Indiana Jones en las películas de igual nombre/ de nombre homónimo?...

  2. #2
    Forum User copelandci's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    194

    Default Re: Title character

    You are on the correct path, here is how I would say it:

    "Han Solo en la trilogía original de Star Wars como el título y carácter en la serie de películas de Indiana Jones"

    Hope this helps, keep up the good work. You are doing great.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    22
    Rep Power
    186

    Default Re: Title character

    "Han Solo en la trilogía original de Star Wars y personaje principal de la serie Indiana Jones"

  4. #4
    Forum User copelandci's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    194

    Default Re: Title character

    Quote Originally Posted by fome
    "Han Solo en la trilogía original de Star Wars y personaje principal de la serie Indiana Jones"
    This is correct however you used a term more like Main character or Primary character, which I agree with however juanpablosans made bold 'title character' which I thought meant that needed to stay, that is why I translated it 'título y carácter'. Personaje principal carácter is a great translation though, it gets the message across that he is the star of the movies, as long as juanpablosans isn't to set on the phrase 'Title Character'.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    460

    Default Re: Title character

    'Title character' es 'personaje principal', y no se le debe agregar la palabra 'carácter'.
    La propuesta de fome es buena.

  6. #6
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    514

    Default Re: Title character

    Carácter means "temper / personality" or in some context "content" ("de carácter informativo"). It has nothing to do with a character in a movie or play. Character in a play is translated as "personaje". So I agree with Hugocar and fome.

    Thanks!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Article title
    By Veronica in forum English to Spanish Medical Translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-12-2009, 01:24 PM
  2. Title Translations
    By Ezequiel in forum Movies and TV
    Replies: 21
    Last Post: 03-11-2009, 06:50 AM
  3. Character OCR
    By Veronica in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 3
    Last Post: 03-03-2009, 04:19 PM
  4. help with song title
    By marty in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 04-11-2008, 10:20 PM
  5. Car title loan
    By viva madrid in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-28-2008, 01:13 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •