Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jun 2009
Location: California, U.S.A.
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Can anyone tell me how I would translate "Submarine Sandwich"? I am translating a menu targeted to mostly Mexican consumers in the U.S.
I know sandwich is torta, but I don't know if there is a type of Mexican sandwich that is comparable or if I should just use the generic term "Torta"? Any suggestions would be appreciated. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
How about "torta italiana"? The Mexican "torta" is already a cousin to the submarine. Calling it a "torta italiana" would certainly describe it well. I don't think there is anything wrong with calling it a "submarine" or "submarino", adding an explanation or description to the name. Are you going to use a photo of the "torta"? That might be a good idea. Remember that the word will have different meanings to different nationalities. For some it means a type of cake.
The best "torta" I ever ate was at a Korean-owned Mexican fastfood joint in Montebello (just east of East Los Angeles). The owner explained that he had gone from Mexican restaurant to Mexican restaurant, ordering, eating, and comparing the "tortas" he found. He then combined the best features of all. His creation was outstanding! |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: May 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 89
Rep Power: 34
![]() |
i agree - 'torta italiana', is a term already in use, and quite familiar
in the u.s. in the form of 'italian sandwich'. while 'sub', 'submarine sandwich', and 'hero' (new york-new jersey) are common terms, but everybody knows what is meant by 'italian sandwich'. hermit |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Posts: 54
Rep Power: 18
![]() |
Depends on where you are serving it, keep in mind that different areas, although they speak the same words, can have different meanings, probably your best bet would be Torta Italiana, as this a very generic term that most will understand.
Last edited by Administrator : 07-01-2009 at 02:12 PM. |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 8
Rep Power: 8
![]() |
Quote:
I WOULD TRANSLATE IT TO UNA TORTA SUBMARINA WOULD BE MY BEST BET |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Posts: 54
Rep Power: 18
![]() |
Yes this would work depending out your demographic, keep in mind that there are many different dialects of Spanish, and the contexts means a lot when you are speaking Spanish, a Transliteration for UNA TORTA SUBMARINA would be A Submarine cake which is not what you are selling. In fact I would like to change my last post and say I would go with sándwich italiana which means Italian sandwich, or even Estilo italiano sándwich (Italian Style Sandwich). It is really going to depend on where you are selling.
__________________
Spanish Target |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 8
Rep Power: 8
![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum User
Join Date: Jun 2009
Posts: 54
Rep Power: 18
![]() |
That is why I think I would go with Estilo italiano sándwich (Italian Style Sandwich) that way it is simply describing the style of sandwich not what is on it.
__________________
Spanish Target |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
New Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 8
Rep Power: 8
![]() |
Quote:
perfect.... I am glad you got the picture my friend |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|