+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: Translation help

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    8
    Rep Power
    94

    Question Translation help

    I want to say "My parents don't make me do many chores" in spanish.

    I am not very confident that "Mis padres no hacen que hace muchas quehaceres" is the best way.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    May 2009
    Location
    Buenos Aires, ARG
    Posts
    32
    Rep Power
    100

    Default Re: Translation help

    Hola tortorici,

    Yo diría "mis padres no me obligan a hacer muchos quehaceres"

    o

    "mis padres no me hacen hacer muchos quehaceres"

    Saludos!

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    19
    Rep Power
    97

    Default Re: Translation help

    I agree with Ciel. I like more how "mis padres no me obligan a hacer muchos quehaceres" sounds though.

  4. #4
    Forum User utgi's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Barcelona
    Age
    38
    Posts
    48
    Rep Power
    585

    Default Re: Translation help

    Buenas,

    ¿es que a nadie le suena mal ese "hacer hacer"?

    ¿Soy el único que ve que eso es una cacofonía absurda?

    Saludos,

    Utgi

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    May 2009
    Location
    Buenos Aires, ARG
    Posts
    32
    Rep Power
    100

    Default Re: Translation help

    Utgi,

    Está bien lo que señalás. No lo utilizaría en algo escrito. Pero creo que en el lenguaje oral es mas usual. Por eso ofrecí las dos opciones.

  6. #6
    Forum User copelandci's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    104

    Default Re: Translation help

    "mis padres no me obligan a hacer muchos quehaceres" Would be best I think
    Last edited by Administrator; 07-01-2009 at 05:12 PM.

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    25
    Posts
    9
    Rep Power
    85

    Smile Re: Translation help

    Hello
    I think another possible translation would be:
    "Mis padres no me obligan a realizar muchas tareas"
    hope it helps

  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Translation help

    sí, pero en esta última frase, "tareas" no necesariamente alude a "quehaceres" queda incompleta... por eso yo dejaría cualquiera de las 2 opciones pero con "quehaceres"

    besos!

  9. #9
    Forum User cuchito_cuchito's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    AT SOUTH, ALWAYS
    Posts
    89
    Rep Power
    101

    Default Re: Translation help

    Quote Originally Posted by tortorici
    I want to say "My parents don't make me do many chores" in spanish.

    I am not very confident that "Mis padres no hacen que hace muchas quehaceres" is the best way.
    Sin mayor contexto, tiro al blanco:
    Mis padres no me imponen muchas tareas.

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    40
    Posts
    233
    Rep Power
    298

    Post Re: Translation help

    ¡Hola Tortorici! / Hi Tortorici!

    Tengo la impresión que es para una tarea escolar y por lo tanto usarías el lenguaje escrito, ¿cierto? / I have the impression that it's for a school homework and thus you'll use the written language, right?
    Así que estoy de acuerdo con Utgi, yo no usaría "hacer-quehacer"... / So I agree with Utgi, I wouldn't use "hacer-queaher"...

    Este es mi intento: / This is my try:

    Mis padres no me obligan a hacer muchas tareas

    o también / or also

    Mis padres no me mandan a realizar muchos quehaceres.

    Espero que pueda servirte de ayuda. / Hope this could be of help.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •