+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: landmark

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default landmark

    I need help translating landmark, as in:

    It's a famous landmark in our city.

    Is there something more specific than: Es un lugar conocido en nuestra ciudad.

    Or:
    Give directions using landmarks.

    (A landmark isn't always a known building. Sometimes it's just something that's easy to see, for example a red barn or a coffee shop on the corner.)

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Default Re: landmark

    Isn't that "punta de referencia"?

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: landmark

    Hola, "a famous landmark" también puede ser "punto de referencia" (no: puntA) o un "·monumento histórico".

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    935

    Default Re: landmark

    Thanks---those are very helpful suggestions!
    Maria

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: landmark

    sí, coincido.

    Thomas, dónde se dice punta de referencia? o fue un error?

    saludos!

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Default Re: landmark

    Quote Originally Posted by analaura
    sí, coincido.

    Thomas, dónde se dice punta de referencia? o fue un error?

    saludos!
    Analaura, se me fue el dedo. No sabía que el teclado estaba cargado.- Thomas

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    51
    Posts
    163
    Rep Power
    291

    Default Re: landmark

    Punto de interés turístico, histórico, arquitectónico y/o cultural.
    You can say specifically

    Monumento histórico, obeliscos, esculturas públicas...
    Monumento arquitectónico, castillos, edificios modernos,
    Punto de Majestuosidad Natural or simply Bellezas Naturales, Cascadas, peñas...

    Espacios Culturales, Museos, galerías, teatros...

    A museum for instance, may be by itself an antique palace hence, that should be in Spanish un punto de interés histórico, cultural y arquitectónico.

    But we again don't have a specific term for Landmark.

    I've been blamed to use so many words in Spanish...

    My dear Primo Thomas!!! how have you been? Qué bueno que tu teclado cargado se equivocó en el último caracter nadamás y no omitió el tercero, eso hubiera sido terrible de explicar. Eso sí, hubieran tenido un éxito rotundo los tours. (Sorry about that... Let's keep going)

    Un punto de referencia, may be an ad, a sign, or a policy station, or a star in the sky. You use a monument as a punto de referencia when giving directions to reach a certain point. But when speaking of tourism is different. I may probably use punto de interés without any other specification if, just if the group of tourists as a whole have the same interests.

    Un punto de interés cultural may be a punto de referencia if it's on your way to somewhere. But a punto de referencia may not always be a punto de interés.
    Last edited by Benilde Moreno; 06-06-2009 at 09:58 PM.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    73
    Posts
    219
    Rep Power
    418

    Default Re: landmark

    Primaza, existe "punta de referencia" sin la "n". Es la que tiene cartas de recomendación, según me dicen. jajajaja

    Mi compadre chilango tiene un cuate muy querido que es cura. Se le ocurrió ir a cierto barrio del DF en donde trabajan niñas sin cartas de recomendación. En un cabaret de esos que sólo sirven mezcal y besos, le pisó el pie a una damita y le dijo, "¡Descúlpeme, señorita!" Dicen que los clientes se están riendo a carcajadas todavía. Ya no recuerdo la respuesta completa, pero empezaba con "¡Buey!"

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    51
    Posts
    163
    Rep Power
    291

    Default Re: landmark

    Precisamente, las cartas de recomendación son siempre de vital importancia y pueden llegar a hacer de cualquier tugurio un verdadero Landmark sin parangón. Ya ves estos cuates en el Mouline Rouge, hicieron de él todo un monumento histórico, cultural, arquitectínico, turístico, y sin duda de feliz convivencia. Desde luego es un punto de referencia ineludible en sus alrededores.
    Tomado del compendio "la importancia de la N en las palabras de 5 letras"



    Oye y cómo fue que tu cuate el cura se fue a meter a una pulquería, ¿qué estaba redimiendo almas? ¿o qué pasó? Empezaba con "Güe" y terminaba con "y" dices? ¿qué sería tú? . No me lo puedo imaginar!
    Last edited by Benilde Moreno; 06-07-2009 at 02:30 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •