+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Es - A peticion de or me ha pedido

 
  1. #1
    New Member Gigi's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    USA
    Posts
    7
    Rep Power
    95

    Default Es - A peticion de or me ha pedido

    I was wondering, when writing on behalf of someone is it

    A peticion de so and so or
    so and so me ha pedido....

    also any suggestion on books I can read to improve my spanish business vocabulary?

    I'm reading these threads and I find more and more I know spanish less and less

    Thanks!

  2. #2
    Forum User Wolfgang's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    New York, NY
    Posts
    47
    Rep Power
    103

    Default Re: Es - A peticion de or me ha pedido

    Quote Originally Posted by Gigi
    I was wondering, when writing on behalf of someone is it

    A peticion de so and so or
    so and so me ha pedido....

    also any suggestion on books I can read to improve my spanish business vocabulary?

    I'm reading these threads and I find more and more I know spanish less and less

    Thanks!
    If by "behalf" you mean "representing", I'd say "en nombre de"
    if on the other hand you mean "in support of", I'd say "a favor de"

    Sorry, don't know any books about improving your business Spanish. I'm sure you can find samples of business letters in Spanish on the web though.

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    51
    Posts
    163
    Rep Power
    291

    Default Re: Es - A peticion de or me ha pedido

    Here are different examples,
    A solicitud de (name), le informo such and such
    Por petición de (name), le informo such and such
    A nombre de (name), le envío such and such
    En representación de (company name or group of people), permítame informarle
    In a signature you may use,
    En ausencia de (name)
    (your name)
    En representación de (name)
    (your name)
    Let us have the whole sentence, to let you know which one better applies.

  4. #4
    New Member Gigi's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    USA
    Posts
    7
    Rep Power
    95

    Default Re: Es - A peticion de or me ha pedido

    In English I would have written:

    On behalf of Mr. Rivas, I am sending you the Price List addendum for Fiscal Year 2010.

    The addendum reflects only new product.

    I translated it as:

    Adjunto encontraras una adición de productos a la lista de precios anteriormente presentadas.

    El archivo solo incluye los productos respecto de los cuales se realiza la adición.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    51
    Posts
    163
    Rep Power
    291

    Default Re: Es - A peticion de or me ha pedido

    En nombre del Sr. Rivas, adjunto a la presente, sírvase encontrar el addendum a la Lista de Precios para el Año Fiscal del 2010. El archivo únicamente ennumera los nuevos productos agregados a la lista.
    Another option should be
    Por instrucciones del Sr. Rivas, adjunto …

    It depends on the way you address your client, No. I meant, the way you relate to Mr. Rivas, that's it.

  6. #6
    New Member Gigi's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    USA
    Posts
    7
    Rep Power
    95

    Default Re: Es - A peticion de or me ha pedido

    Thank you Benilde, that does sound a lot better than my translation.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •