URL Completa: http://www.english-spanish-translator.org/showthread.php?t=6350
Host: www.english-spanish-translator.org
Path: /showthread.php
Query: t=6350
linkhttp://www.english-spanish-translator.org/showthread.php?t=6350&goto=newpost
Keeping her throat in the grip of his hands - General English to Spanish Translation - Trusted Translations Forums - English Spanish Translator Org
+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Keeping her throat in the grip of his hands

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Feb 2009
    Age
    41
    Posts
    17
    Rep Power
    193

    Default Keeping her throat in the grip of his hands

    Hi everyone!

    I need some help with this sentence:

    He would seize her throat and advance, bending her backward, or he would retreat-it didn't matter- keping her throat in the grip of his hands.

    could it be..." manteniendo sus manos aferradas a su garganta".

    Thanks!

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Cordoba
    Age
    65
    Posts
    8
    Rep Power
    193

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    it is OK but lucks the force of the word grip...
    "manteniendo sus manos apretando su garganta"

  3. #3
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3346

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    Quote Originally Posted by smabres
    it is OK but lucks the force of the word grip...
    "manteniendo sus manos apretando su garganta"
    You're right, I agree. But the two words "manteniendo" and "apretando" don't sound good toghether.

    My humble suggestion:

    "... con sus manos como garras aferradas a su garganta" (or "apretando su garganta")

    Hope it helps!

  4. #4
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1909

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    Hmmmm yo solo podría:

    agarrándola firmemente por el cuello

    No creo que indique que se apriete con grip

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1028

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    Yes, but as Smabres said, the word "grip" implies some force, a tight hold.

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1909

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    María, but does it mean strangling her? I would guess not. One thing is to grip and another to strangle.

    Agarrar us to grip, apretar, is strangling.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1028

    Default Re: Keeping her throat in the grip of his hands

    I see your point.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. instead of keep / keeping
    By lauale16 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-28-2012, 02:25 PM
  2. I will never forget your healing hands my love
    By allana in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-28-2010, 05:57 AM
  3. hands-on source material
    By Martín Fierro in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-20-2009, 03:56 PM
  4. What are the precautions on keeping a new tenant?
    By Ross in forum Greetings to Newbies
    Replies: 0
    Last Post: 10-24-2008, 02:06 PM
  5. Vice-grip
    By Goodnightmoon in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 08-15-2008, 01:19 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •