+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: Disputed... ¿disputado?

 
  1. #1
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Disputed... ¿disputado?

    Tengo esta oración en inglés sobre reclamos en cuanto a tratamientos médicos

    "You may request an Independant Medical Review of
    disputed health care services from the Department of managed Health Care if you believe that health services have been improperly denied"

    El traductor lo tradujo así:
    "
    Puede solicitar una Revisión médica independiente (IMR) de servicios de atención médica disputados por parte del Department of managed Health Care si piensa que los servicios médicos han sido rechazados indebidamente"

    Para mí este término debió ser traducido como "en litigio o rechazados" por ejemplo, porque me suena a [spanglish] o "false cognate" pero puede ser que simplemente no es usado ese término en mi país para casos como éste específicamente.

    Lo entiendo más para casos como (el territorio en disputa)... (el partido de fútbol fue duramente disputado...)

    ¿Qué opinan?


    [
    Last edited by ElVizconde; 03-16-2009 at 05:40 PM.

  2. #2
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    nothing?.........

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    HOla ElVizconde: yo lo entiendo algo así como en conflicto o cuestionados, o con los que no se está de acuerdo, pero disputados no se usa tampoco aquí.

    Sin embargo, el google me dio muchas opciones en las que aparece sericio médico disputado.

    Y tampoco utilizaría
    por parte del Department of


    en todo caso AL DEPARTMENT...
    te pongo algunos ejemplos que encontré.

    disputó o el servicio diagnóstico, inclusive de lo Siguiente: (1) UNA copia de toda ... determinará si el servicio disputado de asistencia médica era ...

    considerada con relación al tratamiento o servicio diagnóstico disputado, ... el examinador determinará si el servicio disputado de cuidado médico fue .

    Si el servicio de asistencia medica disputada no se ha proporcionado y el IMR certifica ... Si el IMR no concuerda con el diagnóstico disputado, el servicio ...
    http://www.alaskanational.com/docume...0(Spanish).doc - Similar pages




    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Quote Originally Posted by SandraT
    HOla ElVizconde: yo lo entiendo algo así como en conflicto o cuestionados, o con los que no se está de acuerdo, pero disputados no se usa tampoco aquí.

    Sin embargo, el google me dio muchas opciones en las que aparece sericio médico disputado.

    Y tampoco utilizaría


    en todo caso AL DEPARTMENT...
    te pongo algunos ejemplos que encontré.

    disputó o el servicio diagnóstico, inclusive de lo Siguiente: (1) UNA copia de toda ... determinará si el servicio disputado de asistencia médica era ...

    considerada con relación al tratamiento o servicio diagnóstico disputado, ... el examinador determinará si el servicio disputado de cuidado médico fue .

    Si el servicio de asistencia medica disputada no se ha proporcionado y el IMR certifica ... Si el IMR no concuerda con el diagnóstico disputado, el servicio ...
    www.alaskanational.com/documents/Employee%20IMR%20Information%20(Spanish).doc - Similar pages




    Yo también he encontrado ejemplos similares en internet lo que no significa necesariamente que sean buenas traducciones. Es posiblemente la influencia del inglés (¿spanglish?) porque son traducciones para el mercado norteamericano lo que he encontrado... en fin, veremos si hay más opiniones.

  5. #5
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Quote Originally Posted by SandraT
    HOla ElVizconde: yo lo entiendo algo así como en conflicto o cuestionados, o con los que no se está de acuerdo, pero disputados no se usa tampoco aquí.

    Sin embargo, el google me dio muchas opciones en las que aparece sericio médico disputado.

    Y tampoco utilizaría


    en todo caso AL DEPARTMENT...
    te pongo algunos ejemplos que encontré.

    disputó o el servicio diagnóstico, inclusive de lo Siguiente: (1) UNA copia de toda ... determinará si el servicio disputado de asistencia médica era ...

    considerada con relación al tratamiento o servicio diagnóstico disputado, ... el examinador determinará si el servicio disputado de cuidado médico fue .

    Si el servicio de asistencia medica disputada no se ha proporcionado y el IMR certifica ... Si el IMR no concuerda con el diagnóstico disputado, el servicio ...
    www.alaskanational.com/documents/Employee%20IMR%20Information%20(Spanish).doc - Similar pages




    Esta traducción no está muy buena Sandra, lo que me hace pensar que quizás esté en lo correcto.

  6. #6
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Si, definitivamente no está bien. Quizás se ha mal-traducido también y sea común el uso de servicios disputados en spanglish. Yo sigo pensando en las otras variantes de servicios cuestionados o algo así como en desacuerdo. Tiene que haber una mejor variante.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  7. #7
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Quote Originally Posted by SandraT
    Si, definitivamente no está bien. Quizás se ha mal-traducido también y sea común el uso de servicios disputados en spanglish. Yo sigo pensando en las otras variantes de servicios cuestionados o algo así como en desacuerdo. Tiene que haber una mejor variante.
    Completamente de acuerdo contigo.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    362

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Lamentablemente muchas traducciones de spanglish se están estableciendo cada vez más en el mundo hispano estadounidense.

  9. #9
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    658

    Default Re: Disputed... ¿disputado?

    Quote Originally Posted by andreap
    Lamentablemente muchas traducciones de spanglish se están estableciendo cada vez más en el mundo hispano estadounidense.
    ¿Qué es lo correcto en este caso?
    ¿Decirle al traductor que utilice un término correcto o aceptar la traducción por ser un término utilizado en EEUU?
    Este documento va a ser dirigido a gente que habla español con un nivel educativo básico.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •