+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Marriage/Elope/Dissected

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Marriage/Elope/Dissected

    want to say...
    My father's youngest brother, ___, got married when I was 14 years old and I was one of the bridesmaids. My second eldest sister, ___, eloped when I was 15 years old.
    ...in Spanish
    Mi padre de muy joven hermano, ______, estaba casado cuando catorce años y era uno de damas de honoras. Mi segundo mayor hermana, _______, fugaba cuando tenía quince años.
    ...and this as well...
    I joined my high school's science club when I was 15 years old and I dissected a rat and a cat.
    Me hacia socio de ciencia de mi escuela cuando tenía quince años y hacia la disección de rata y gato.
    Did I translate them grammatically correct? Comments are appreciated! Thanks!

  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    Hi NoName, honestly the translations are terribly bad, hardly understandable at all. Did you use an automatic translator tool?

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    Quote Originally Posted by Veronica
    Hi NoName, honestly the translations are terribly bad, hardly understandable at all. Did you use an automatic translator tool?
    No. I translated them myself. I didn't realize I suck at Spanish... but I am a beginner. If it's hard to understand, why don't you help me fix my sentences please?

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    370

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    My father's youngest brother, ___, got married when I was 14 years old and I was one of the bridesmaids. My second eldest sister, ___, eloped when I was 15 years old.
    El hermano menor de mi padre, _____, se casó cuando yo tenía 14 años y yo fuí una de las damas de honor. Mi segunda hermana mayor , ____, se fugó por amor cuando yo tenía 15 años.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    370

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    I joined my high school's science club when I was 15 years old and I dissected a rat and a cat.
    Cuando tenía 15 años, me incorporé en el club de ciencias de mi colegio, e hice la disección de una rata y un gato.

  6. #6
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    Ok, let me see if a can help without giving out the answers ...

    Quote Originally Posted by NoName
    My father's youngest brother, ___, got married when I was 14 years old and I was one of the bridesmaids. My second eldest sister, ___, eloped when I was 15 years old.
    Mi padre de muy joven hermano (here you are talking about the brother, so you need to start "El hermano..."), ______, estaba casado (wrong tense) cuando tenía catorce años y (person missing here, you are not talking about the brother anymore) era uno (feminine here since it is about you) de (article here) damas de honoras (this word does not exist). Mi segundo (femenine again) mayor hermana (in Spanish the noun comes first), _______, fugaba (again wrong tense) cuando tenía quince años.


    You can try to correct yourself now

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: Marriage/Elope/Dissected

    Quote Originally Posted by Veronica
    Ok, let me see if a can help without giving out the answers ...



    Mi padre de muy joven hermano (here you are talking about the brother, so you need to start "El hermano..."), ______, estaba casado (wrong tense) cuando tenía catorce años y (person missing here, you are not talking about the brother anymore) era uno (feminine here since it is about you) de (article here) damas de honoras (this word does not exist). Mi segundo (femenine again) mayor hermana (in Spanish the noun comes first), _______, fugaba (again wrong tense) cuando tenía quince años.


    You can try to correct yourself now
    Here's my attempt... is it perfect now?
    El hermano de mi padre quien joven, ___, estuve casado cuando yo tenía catorce años y era una de la dama de honora. Mi segunda hermana mayor, ___, fugó cuando tenía años.
    By the way, is it necessary to add the pronoun in front of tenía if it's implied I'm talking about myself?

    Can you also please help me with the other one?

    Me hacia socio de ciencia de mi escuela cuando tenía quince años y hacía la disección de rata y gato.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •