+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: "have been out"

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    London
    Age
    52
    Posts
    67
    Rep Power
    202

    Default "have been out"

    Hola, he estado buscando la traducción de "have been out", pero no he encontrado nada. La frase donde la he encontrado es:

    "ASP.NET web services, WSE, and .Net Remoting have been out roughly five years; COM+ and MSMQ have been out a lot longer"

    Que yo entiendo como:
    "Los servicios web de ASP.Net, WSE, y .Net Remoting han estado fuera apenas cinco años, COM+ y MSM han estado fuera durante más tiempo".

    Creo que el "han estado fuera" se refiere a que las tecnologías de ASP.net de Microsoft están en uso desde hace 5 años y sin embargo las otras, como COM+, llevan mucho más tiempo.

    Un saludo

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    40
    Rep Power
    200

    Default Re: "have been out"

    Hola riper, te cuento lo que opino:

    Más preciso, ¨have been out¨ significa que estos servicios web están disponibles, salieron al mercado ...
    ASP.Net, WSE, y .Net están en el mercado hace casi (el roughly implica que no son cinco años cumplidos) cinco años, mientras que COM+ y MSMQ están disponibles desde hace mucho más.

    Slds
    Last edited by fernandar; 12-29-2008 at 08:00 AM.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    London
    Age
    52
    Posts
    67
    Rep Power
    202

    Default Re: "have been out"

    Quote Originally Posted by fernandar
    Hola riper, te cuento lo que opino:

    Más preciso, ¨have been out¨ significa que estos servicios web están disponibles, salieron al mercado ...
    ASP.Net, WSE, y .Net están en el mercado hace casi (el roughly implica que no son cinco años cumplidos) cinco años, mientras que COM+ y MSMQ están disponibles desde hace mucho más.

    Slds
    Hola, gracias por la respuesta. Ya lo tengo más claro, aunque tengo una duda, has traducido "have been" por "están", no sería:

    "Los servicios web de ASP.Net, WSE, y .Net Remoting han estado casi cinco años en el mercado, mientras que COM+ y MSMQ están disponibles desde hace mucho más."

    Pero en fin, lo importante, que ahora lo entiendo mejor, tampoco necesito una traducción exacta, sino entender lo que quiere decir.

    Gracias.

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    40
    Rep Power
    200

    Default Re: "have been out"

    Si, tienes razón...han estado es una mejor traducción!
    Estaba pensando más en el significado que en la traducción como tal.

    !Un gusto haberte ayudado!

  5. #5
    Forum User aleCcowaN's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Posts
    98
    Rep Power
    264

    Default Re: "have been out"

    "han estado en uso por..."

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: "have been out"

    Yo lo traduciria como "han estado disponibles desde hace casi..."
    o "han estado disponibles por casi cinco años"

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 8
    Last Post: 11-16-2017, 08:03 AM
  2. guión en español: "24-hour service" = "24-hora servicio"?
    By shikamoo in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 09-21-2017, 02:17 PM
  3. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  4. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  5. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •