+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: reputation for bigfooting

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Age
    40
    Posts
    40
    Rep Power
    0

    Exclamation reputation for bigfooting

    Hola, necesito su ayuda, gracias.

    He gained a reputation for bigfooting colleagues—that is, taking the best stories—and otherwise fomenting discord.


    Se ganó la reputación de pie grande a sus colegas –esto es, el obtener las mejores historias- por lo que fomento la discordancia.

  2. #2
    Forum User sweetcamy's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    67
    Rep Power
    134

    Default Re: reputation for bigfooting

    Hola,
    Bigfoot, como verbo, según dictionary.com, significa: to assert one's authority or influence (over) somebody, lo que en español sería "afirmar/asegurar la autoridad de uno por sobre la de otro"

    Entonces, tu traducción podría quedar así:

    Se ganó la reputación de afirmar/asegurar su autoridad por sobre sus colegas; esto es, el obtener las mejores historias y, por otro lado, de fomentar la discordancia.

    Espero te ayude.
    Saludos

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Oct 2008
    Age
    40
    Posts
    40
    Rep Power
    0

    Exclamation Re: reputation for bigfooting

    Se ganó la reputación de hacer valer su autoridad por encima de sus colegas –esto es, llevarse las mejores historias- y, por otro lado, la reputación de fomentar la discordancia.

  4. #4
    Forum User sweetcamy's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    67
    Rep Power
    134

    Default Re: reputation for bigfooting

    Eso también está bien
    Se pueden utilizar ambas expresiones.

  5. #5
    Forum User aleCcowaN's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Posts
    98
    Rep Power
    175

    Default Re: reputation for bigfooting

    Como no hay un verbo castellano para bigfooting que se derive de los equivalentes para big shot o big foot -por lo menos, no hay un término entendible en todo el mundo hispano-, yo diría algo así como

    "ganó fama por abusar de su prestigio, haciéndose con las mejores historias, o en su defecto, por fomentar la discordia"

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •