Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 5
Rep Power: 13
![]() |
Could anyone help me to translate a simple out of the office message to Spanish?
Or maybe mention some that is often used in Latin America... Msg: "I will be out of the office from January X to X inclusive. If this is regarding a critical support issue, please contact the XX team at:" |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 809
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"I will be out of the office from January X to X inclusive. If this is regarding a critical support issue, please contact the XX team at:"
"Estaré fuera de la oficina del -- de enero al --de enero inclusive. Si se trata de un asunto urgente, por favor contacte el equipo de --- en:" hope this helps! ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 5
Rep Power: 13
![]() |
Quote:
Nice...I was thinking of soemthing like this: Estaré fuera de la oficina desde hoy 1 de <month> hasta el 17 de <month> (inclusive). Si es un tema urgente, por favor, ponte en contato con el equipo de apoyo <company name> por el teléfono <phone number> o por e-mail <e-mail address> Is the grammar correct? |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 809
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡Es perfecto!
just check the word "contacto".
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 5
Rep Power: 13
![]() |
Quote:
Muchas gracias Sandra! |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 809
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
don't mention it!
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 412
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Guys...
I wouldn´t say "desde hoy 1 de..." because it doesn´t say that in the English sentence, we don´t know as of when she´ll not be in the office, right? |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
New Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 8
Rep Power: 6
![]() |
Quote:
Seré fuera de la oficina de enero X a X inclusiva. Si esto está con respecto a un asunto crítico de apoyo, contacta por favor el equipo de XX en: that might be a good one!! ![]() |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|