+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Doubt with this sentence

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Age
    35
    Posts
    8
    Rep Power
    192

    Default Doubt with this sentence

    Hola,tengo problemas con la traduccion de esta frase,con la de vueltas que le he dado ya no se si lo q no me encaja es el once o el freshman....podriais ayudarme?Muchas gracias por adelantado,la frase es esta:
    However, once the two-week countdown to freshman year begins

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default Re: Doubt with this sentence

    Quote Originally Posted by Illana
    Hola,tengo problemas con la traduccion de esta frase,con la de vueltas que le he dado ya no se si lo q no me encaja es el once o el freshman....podriais ayudarme?Muchas gracias por adelantado,la frase es esta:
    However, once the two-week countdown to freshman year begins
    Esta frase debe seguir con algo:

    una vez que empìeze la cuenta atras de dos semanas para el año de los novatos........

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1246

    Default Re: Doubt with this sentence

    Hola,
    mi humilde colaboración

    - empiece, comience (con "c")
    - However, once the two-week countdown to freshman year begins
    Sin embargo, una vez que comience la cuenta regresiva de dos semanas para el primer año en la universidad...

    ¿qué opina el resto?

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default Re: Doubt with this sentence

    o algo más simple y una traducción más libre...

    Sin embargo, dos semanas antes que comience el primer año

    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Age
    35
    Posts
    8
    Rep Power
    192

    Default Re: Doubt with this sentence

    Muchas gracias por vuestras ideas,me habeis ayudado mucho ^^

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default Re: Doubt with this sentence

    Quote Originally Posted by analaura
    - empiece, comience (con "c")
    Por supuesto, descuido mío. Igual que esto: atrás, debe llevar acento. Ya que estás tan atenta, pensé que te darías cuenta.
    Hola,
    mi humilde colaboración
    En español la coma destrás de la presentación es incorrecta. Deben usarse dos puntos y seguir con mayúscula.

    Hola: Mi humilde.....

    Ya que es una falta muy común, que yo intento evitar, no siemrpe lo consigo, jeje, lo copio aquí:

    1.4. Se emplean tras las f&#243;rmulas de saludo en el encabezamiento de cartas y documentos. En este caso, la palabra que sigue a los dos puntos, y que inicia el cuerpo de la carta, se escribe con inicial may&#250;scula y en rengl&#243;n aparte (→ may&#250;sculas, 3.3a): Muy se&#241;or m&#237;o: / Le agradecer&#233; que en el plazo m&#225;s breve posible... Es costumbre anglosajona, que debe evitarse en espa&#241;ol, utilizar la coma en lugar de los dos puntos: </IMG>Querido amigo, / Te escribo esta carta para comunicarte...
    Sin embargo, una vez que comience la cuenta regresiva de dos semanas para el primer a&#241;o en la universidad...
    No hab&#237;a o&#237;do nunca esta expresi&#243;n.
    Last edited by exxcéntrica; 10-21-2008 at 06:15 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. I have a doubt...
    By Gerardinho_Seba in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 8
    Last Post: 05-06-2014, 03:02 PM
  2. I have a doubt...
    By Gerardinho_Seba in forum Greetings to Newbies
    Replies: 0
    Last Post: 04-30-2014, 02:37 PM
  3. Doubt
    By Carlaflowers in forum Spanish to English Marketing Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-28-2014, 03:02 PM
  4. Doubt
    By Carlaflowers in forum English to Spanish Marketing Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-05-2014, 05:19 PM
  5. Big doubt
    By salvador451 in forum English to Spanish Marketing Translation
    Replies: 5
    Last Post: 01-29-2010, 09:41 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •